Sentence examples of "обсуждают" in Russian

<>
Чаще всего обсуждают четыре таких преимущества. These four are the most widely discussed:
Джабба и Арок обсуждают то, как важно освободить Зиро. Jabba and arok are debating how important ziro's release is.
Мне кажется, они обсуждают количество места на иголке. I think they're arguing about the space on the pin.
Интересен тот факт, что эхо идей, которые обсуждают радикальные антиглобалисты, можно найти в некоторых инициативах, исходящих от правых. Interestingly, an echo of the ideas mooted by radical anti-globalists can be found in someinitiatives coming from the right.
Пока МВФ и Россия обсуждают подобные кредиты, и в то время как близится встреча Большой Восьмерки (Б8), наступил подходящий момент для оценки декады экономического сотрудничества между Россией и Западом. With the IMF and Russia engaged in talks over such loans, and as the summit of the Group of Eight (G8) big industrial countries approaches, the time is ripe to assess a decade of economic cooperation between Russia and the West.
Эксперты обсуждают возрождающуюся военную мощь России. These experts all discuss Russia's resurgent military strength.
Китайские эксперты на данный момент обсуждают ключевой вопрос управления: Chinese experts are now debating a key governance question:
Как вы знаете, люди очень живо обсуждают, как дать определение жизни. So, people argue vigorously about the definition of life.
Пока МВФ и Россия обсуждают подобные кредиты, и в то время как близится всреча Большой Восьмерки (Б8), наступил подходящий момент для оценки декады экономического сотудничества между Россией и Западом. With the IMF and Russia engaged in talks over such loans, and as the summit of the Group of Eight (G8) big industrial countries approaches, the time is ripe to assess a decade of economic cooperation between Russia and the West.
В блогах по количественным финансам стратегии подробно обсуждают. Quantitative finance blogs will discuss strategies in detail.
Японцы в настоящее время обсуждают свою роль в мировой политике. The Japanese are currently debating their role in global politics.
Мне вообще кажется, что куда более серьезная задача – это интеграция сотен тысяч рабочих - преимущественно исламского исповедания - в российское общество, а не «утечка мозгов», которую бурно обсуждают, но никто толком не видел. In fact I would argue that integrating the hundreds of thousands of, primarily Muslim, guest workers into Russian society is a far more pressing social and economic problem than dealing with a “brain drain” that is ever more widely discussed but ever less in evidence.
Чиновники теперь активно обсуждают достоинства отрицательных процентных ставок. Officials are now actively discussing the merit of negative policy rates.
Ты задаешь вопрос, которые мужчины и женщины обсуждают с давних времен. You've asked the one question that men and women have debated since the dawn of time.
Исследователи России без устали обсуждают вопрос о том, обладает ли Медведев властью, нужна ли ему власть, или он просто современное лицо все более репрессивного однопартийного государства, которым, как и всегда, железной рукой заправляет Путин. Students of Russia argue incessantly about whether Medvedev has power, whether he wants power or whether he is simply a more modern face of an increasingly repressive one-party state steered, as always, by the steely Putin.
Может быть, они обсуждают женитьбу Господина и Ландыш. Maybe they're discussing the marriage of Sir and Lily.
К счастью, египетские и тунисские демократические активисты и теоретики активно обсуждают парламентскую альтернативу. Fortunately, Egyptian and Tunisian democratic activists and theorists are actively debating the parliamentary alternative.
В тех странах, где судья всегда обязан применять надлежащее право, даже если стороны основывают свои доводы на праве, которое неприменимо к данному делу (jura novit curia), тот факт, что стороны обсуждают дело исключительно на основе внутреннего права одного из государств, сам по себе не приводит к исключению применения Конвенции. In those countries where the judge must always apply the correct law even if the parties based their arguments on a law that does not apply in the case (jura novit curia), the mere fact that the parties argue on the sole basis of a domestic law does not in itself lead to the exclusion of the Convention.
Члены Комитета обсуждают вопрос, а я принимаю окончательное решение. Regents discuss, and I make the final decision.
Предположим, что сейчас 1939 год, и государства обсуждают, следует ли США изобретать бомбу. Suppose it were 1939, and states were debating whether the US should invent the bomb.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.