Sentence examples of "обсуждение общественности" in Russian

<>
В 2003 году правительство представило законопроект о подавлении актов терроризма и вынесло его на обсуждение общественности. The Government introduced a Bill on the suppression of Acts of Terrorism in 2003 and subjected it to public debate.
Именно это и делает Путина идеальным негодяем для Обамы, для человека, у которого есть дар выдвигать масштабные идеи на обсуждение общественности. That is what makes Putin so excellent a villain for Obama, a man who has a gift for propounding large ideas in the public sphere.
Необходимо широко распространить такой документ с целью стимулировать обсуждение и обеспечить осведомленность о Конвенции, ее осуществлении и мониторинге на уровне правительства, парламента и широкой общественности, включая заинтересованные неправительственные организации. Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention, its implementation and monitoring within the Government, the Parliament and the general public, including concerned non-governmental organizations.
Следует обеспечить широкое распространение такого документа, с тем чтобы вызвать обсуждение Конвенции и повысить степень осведомленности о ней, ее осуществлении и контроле за ним на уровне правительства, парламента и широкой общественности, включая соответствующие неправительственные организации. Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention and its implementation and monitoring within the Government, the Parliament and the general public, including concerned non-governmental organizations.
Следует обеспечить широкое распространение такого документа, с тем чтобы провести обсуждение вопросов, касающихся Конвенции, ее осуществления и мониторинга, а также повысить степень осведомленности по этой тематике на уровне правительства, парламента и широкой общественности, включая неправительственные организации и группы детей. Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention and its implementation and monitoring within the Government, the Parliament and the general public, including concerned non-governmental organizations and children's groups.
В Турции представители правительства, гражданского общества, научной общественности и организаций частного сектора проводят совместные встречи, на которых даются оценки текущих тенденций в развитии сектора телекоммуникаций, проводится обсуждение связанных с ними проблем и намечаются возможные решения. In Turkey, representatives from the Government, civil society, academia and the private sector organize joint meetings to assess current trends in the telecommunication sector and to discuss related problems and identify solutions.
После представления доклада Индонезия продолжила усилия по распространению среди общественности информации о механизме Универсального периодического обзора и национального доклада и их обсуждению с представителями органов власти и гражданского общества на местном уровне в провинциях; распространение информации о процедурах Универсального периодического обзора и публичное обсуждение этих процедур должны будут проводиться в качестве текущего процесса до следующего обзора. After the submission of the report, Indonesia continued efforts to publicly disseminate and discuss the Universal Periodic Review mechanism and the national report with representatives of the governments and civil society at the local level in the provinces; dissemination and public discussion of the Universal Periodic Review procedures should be conducted as an ongoing process until the next review.
Дальнейшее обсуждение этого вопроса ни к чему не приведёт. Discussing the matter further will get you nowhere.
Подобный скандал стал известен общественности и в случае дополнительных работников Бундестага. Just such a scandal was revealed in the case of auxiliary staff in the Bundestag.
Жду Вашего ответа о том, готовы ли Вы продолжать обсуждение на этой основе. I look forward to hearing from you as to whether you are prepared to proceed on this basis.
"В этом случае я нанес ущерб компании Zoomlion, а также всей новостной медиаиндустрии и ее способности заслуживать доверие общественности", - сказал он государственной вещательной компании CCTV. "In this case I've caused damages to Zoomlion and also the whole news media industry and its ability to earn the public's trust," he told state broadcaster CCTV.
В представленном на обсуждение документе излагаются 12 мер, которые ранее рассматривались бывшим министром иммиграции Крисом Боуэном. The discussion paper outlines 12 measures that were previously considered by former Immigration Minister Chris Bowen.
Возьмите прямые выборы президента - это была заслуга давления со стороны общественности. Take for instance the direct election of the president, it was achieved thanks to public pressure.
Обсуждение этого вопроса в городах и районах региона начнется в ноябре. Discussion of this issue in the cities and districts of the region will begin in November.
По словам источника "Известий", близкого к ЦБ, регулятору не безразлично мнение общественности относительно широкого распространения изображения сноубордиста с олимпийской банкноты и сейчас изучают ситуацию. According to an "Izvestia" source close to the Central Bank, the regulator is not indifferent to public opinion relating to the wide distribution of an image of a snowboarder from an Olympic banknote and it is now studying the situation.
Документ, представленный правительством на обсуждение, был опубликован сегодня, в то время как бывший лейбористский депутат Максин Маккью раскритиковала риторику правительства касательно иностранных рабочих, сказав, что это может обидеть соседей Австралии. A government discussion paper was released today as former Labor MP Maxine McKew slammed the government's rhetoric about foreign workers, saying it could offend Australia's neighbours.
А сейчас Airbus обращается непосредственно к общественности перед авиашоу в Дубае, где 777X, как ожидается, станет лидером с более чем 100 заказами. Now, Airbus is appealing directly to the public ahead of the Dubai Airshow, where the 777X is expected to dominate with more than 100 orders.
Они продолжали обсуждение, в космосе и на Земле. They continued to talk it over, both in space and on the ground.
В других местах надеются продать идею настороженной общественности, заставив устройства делать больше, а не меньше. Other places are hoping to sell the concept to a wary public by having the devices do more, not less.
Нам бы хотелось закончить обсуждение примера American Cyanamid на оптимистической ноте, однако в предисловии к этому изданию было заявлено, что мы будем вести честный рассказ, а не выбирать из правдивых историй те, что подходят для обоснования наших умозаключений. I would like to end the discussion of American Cyanamid on this happy note. However, in the preface to this revised edition I stated I intended to make this revision an honest record and not the most favorable sounding record it might appear plausible to present.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.