Sentence examples of "обучены" in Russian

<>
И 150 бабушек были обучены в Сьерра-Леоне. And 150 grandmothers have been trained in Sierra Leone.
Только двое из этих девяти были обучены финансам. Just two of these nine were trained in finance.
Агенты "Дивизии" обучены выслеживать и ловить нас, как животных. The Division's agent are trained to track and hunt us down like animals.
Вооружение у Севера устаревшее, его солдаты недоедают и плохо обучены. The North's weapons are antiquated; its soldiers are malnourished and ill-trained.
Вот почему специальные войска обучены спускаться по верёвке нетрадиционными способами. That's why special forces are trained to rappel in unconventional ways.
Как историки обучены делать, я основывал мои аргументы на архивах. As historians are trained to do, I based my argument on the archives.
Мы, дипломаты, обучены работать с конфликтами и спорами между государствами. We who are diplomats, we are trained to deal with conflicts between states and issues between states.
Тем временем, центральные банкиры мира были обучены сосредотачиваться исключительно на инфляции. Meanwhile, central bankers around the world have been trained to focus exclusively on inflation.
Эти участники должны быть обучены тому, как получать количественную оценку их неопределенности для разных переменных. These participants must be trained to provide quantitative estimates of their uncertainty for the different variables.
800 бенефициариев были обучены приемам обработки рыбы и методам консервирования рыбопродуктов, строительства рыболовных лодок и изготовления рыболовных сетей; Training was provided to 800 beneficiaries in fish processing, preservation techniques, boat building and net making;
Они плохо обучены, у них слабая мотивация, и используются они в основном во внутренних районах России в тыловых целях. They are poorly trained and motivated, and useful mostly for logistics within Russia.
Каждому, кто знаком с научным процессом известно, что исследователи обучены расходиться во мнениях, чтобы оспаривать гипотезы и выводы друг друга. Anyone familiar with the scientific process is aware that researchers are trained to disagree, to contest one another’s hypotheses and conclusions.
Если они придут именно к такому заключению, им не надо далеко идти, т.к. многие такие борцы уже обучены - Аль Каидой. If that is what they conclude, they need not look far, for many such fighters have already have been trained - by Al Qaeda.
Государственных прокуроров не хватает, в связи с чем сотрудникам полиции предлагается брать на себя функции государственных обвинителей, чему они не обучены. State attorneys were scarce, and police officers were therefore often asked to fill the role of State prosecutor, for which they had no training.
Обилие рабочих, которые были надлежащим образом обучены и могут продолжать учиться, повышает доверие инвесторов и, следовательно, приводит к росту числа рабочих мест. An abundant supply of workers who have been appropriately trained and can continue to learn boosts investor confidence and thus job growth.
Эти войска плохо обучены и плохо экипированы для того, чтобы принимать на службу бойцов с опытом участия в международных кампаниях против джихадистов. These forces are poorly trained and badly equipped to take on fighters with experience in international jihadist campaigns.
Лица, обязанности которых связаны с автомобильной перевозкой опасных грузов, должны быть обучены требованиям, регулирующим перевозку таких грузов, соразмерно их обязанностям и функциям. Persons whose duties concern the carriage of dangerous goods by road shall have received training in the requirements governing the carriage of such goods appropriate to their responsibilities and duties.
Например, в Кении, женщины Масаи из Магади, которые были обучены установке солнечных панелей, принесли электричество в 2000 домашних хозяйств всего за два года. In Kenya, for example, Maasai women in Magadi who have been trained to install solar power have brought electricity to 2,000 households in just two years.
Английские лучники, выигравшие битвы при Креси, Пуатье и Азенкуре, были крестьянскими рекрутами, но они были хорошо обучены и очень эффективны в форс-мажорных обстоятельствах. The English longbowmen who won the day at Crecy, Poitiers and Agincourt were “peasant levies”, but they were skilled, well-trained and efficient in the extreme.
В бедной среде, местные жители и члены семьи могут быть обучены тому, чтобы обеспечить краткие, эффективные психотерапии, которые лечат умеренные формы депрессии или тревоги. In low-resource environments, local residents or family members can be trained to provide brief, effective psychotherapies that treat moderate forms of depression or anxiety.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.