Beispiele für die Verwendung von "общая численность" im Russischen

<>
Общая численность помощников судей составляла 12 человек, причем из них 5 женщин и 7 мужчин. The total number of assistant judges is 12, consisting of 5 women and 7 men.
Если посмотрите на цифры, что я привёл, общая численность вида в мире сейчас составляет 86. So if you look at all those studies I showed you, the total number of samples worldwide is 86 at present.
Таким образом, к концу 2007 года общая численность сотрудников УВКПЧ, занимающих новые служебные помещения, составит 270 человек. Thus, by the end of 2007, the total number of OHCHR staff occupying the new office location would be 270.
Планируется, что к 16 июня 2001 года общая численность военного персонала будет сокращена до санкционированного максимального уровня. It is planned that by 16 June 2001 the total number of military personnel will be reduced to the maximum authorized strength.
Предлагается учредить шесть дополнительных должностей класса С-2 для судебных делопроизводителей, в результате чего общая численность делопроизводителей будет доведена до 15 человек. The establishment of six additional P-2 posts for Law Clerks is requested, which would bring the total number of clerks to 15.
В период с 1 апреля по 30 июня 2000 года общая численность безвозмездно предоставляемого персонала категории II, привлеченного Организацией, сократилась с 17 до 11 человек. During the period from 1 April to 30 June 2000, the total number of type II gratis personnel engaged by the Organization was reduced from 17 to 11.
В результате реорганизации общая численность сотрудников составит 78 человек, что означает расширение штата на 16 процентов при увеличении рабочей нагрузки более чем на 200 процентов. This would bring the total number of staff to 78, representing a 16 per cent increase in staff to address a workload increase of almost 200 per cent.
Общая численность гражданского персонала на период с февраля по март 2009 года сократится до 204, что отражает сокращение 105 должностей (39 должностей основного персонала и 66 должностей вспомогательного персонала). The total number of civilian staff will be reduced to 204 for the period from February to March 2009, reflecting a reduction of 105 positions (39 substantive staff and 66 support staff).
После создания нового министерства экологии и природных ресурсов в 2005 году общая численность персонала, занимающегося вопросами охраны окружающей среды в стране, снизилась до 25 человек, а в 2006 году- до 18. With the creation of a new Ministry of Ecology and Natural Resources in 2005, the total number of staff members dealing with environmental protection in the country was reduced to only 25, and in 2006 to 18.
a В 2004 году общая численность безвозмездно предоставляемых сотрудников категории II составила 85 человек; разница между базовым показателем (85 человек) и совокупным числом задействованных сотрудников (107 человек) объясняется тем, что 22 человека выполняли более чем одну функцию. a The total number of type II personnel for 2004 is 85; the difference between the baseline (85) and the total number of engagements (107) is due to the fact that 22 persons performed more than one function.
Третья годовщина школы Косовской полицейской службы ознаменовалась выпуском двадцатого набора курсантов, которые были полностью подготовлены местными инструкторами, в результате чего общая численность КПС составила 5240 человек, из которых 15,66 процента являются женщинами и 14,78 процента являются представителями неалбанских общин. The third anniversary of the Kosovo Police Service School was marked with the graduation of the twentieth recruit training class, taught completely by local instructors, bringing the total number of KPS officers to 5,240, of which 15.66 per cent are female and 14.78 per cent are from non-Albanian communities.
В отношении упразднения должностей 19 национальных сотрудников Комитету было сообщено, что эти должности никогда не были заполнены, а в связи с предлагаемым штатным расписанием для добровольцев Организации Объединенных Наций Комитет отмечает, что предусмотренное сокращение на 120 человек и общая численность в 700 человек отражают дополнительное развертывание еще 260 человек для оказания помощи в проведении президентских выборов во второй половине рассматриваемого периода. As to the elimination of the posts of 19 national officers, the Committee was informed that those posts had never been encumbered; as to the proposed staffing for the United Nations Volunteers, the Committee notes that the reduction of 120 and the total number of 700 proposed take into account the additional deployment of 260 additional personnel required to support the presidential elections in the second half of the period under consideration.
В общей численности безработных, впервые ищущих работу, 55 процентов приходилось на женщин по сравнению с 45 процентов у мужчин. In the total number of unemployed first time job seekers there were 55 % of women in contrast to 45 % of men.
ВПЛ были второй по величине группой, составляя 32 процента от общей численности, а на третьем месте были апатриды, доля которых составила 11 процентов. IDPs were the second largest group, accounting for 32 per cent of the total number, followed by stateless persons at 11 per cent.
Из общей численности работников в сфере образования по данным за 2003-2004 год (на начало учебного года) 57,9 % было занято в детских дошкольных учреждениях. The data for the beginning of the school year 2003-2004 show that, out of the total number of education workers employed, 57.9 per cent were employed in preschool institutions.
Анализ четырех видов учебных курсов, посещавшихся мужчинами и женщинами в течение периода девяти лет, показал, что женщины составляли лишь 20 процентов от общей численности обучавшихся на курсах. Analysis of four types of training courses attended by men and women over a period of nine years revealed that women comprised only 20 per cent of the total number of course participants.
Еще одним показателем недопредставленности является общее число сотрудников от недопредставленных государств-членов, работающих в Организации, и их относительная доля в общей численности сотрудников на должностях, подлежащих географическому распределению. Another indicator of underrepresentation is the total number of staff on board from underrepresented Member States and their proportion relative to the total number of staff in posts subject to geographical distribution.
В 2010 году министры АРФ расширили рамки Обзора Упрощенным стандартизированным форматом, который включает в себя публикацию национальных оборонных доктрин, расходов на оборону, а также общей численности служащих в вооруженных силах страны. In 2010, ARF ministers widened the Outlook's scope with the Simplified Standardized Format, which includes publication of national defense doctrines, defense expenditure, and the total number of personnel in a country's armed forces.
Консультативный комитет запросил информацию об общей численности сотрудников, нанятых в качестве временного персонала общего назначения, по состоянию на 30 мая 2003 года в разбивке по классам должностей; эта информация приводится в приложении VIII ниже. The Advisory Committee requested information on the total number of staff employed under general temporary assistance as at 30 May 2003, by grade level; this is provided in annex VIII below.
В 1997 году в сельском хозяйстве (включая лесное хозяйство, охоту и разведение дичи и рыбное хозяйство) было занято примерно 5 % общей численности экономически активного населения; на его долю приходилось 4 % валового внутреннего продукта (ВВП). In 1997 agriculture (including forestry, hunting and game management and fish farming) occupied roughly 5 per cent of the total number of economically active persons, and represented 4 per cent of gross domestic product (GDP).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.