Usage examples of "общинам" in Russian with translation to English

<>
Вместе мы помогаем детям и общинам, которые раньше считались недоступными. Collectively, we are helping children and communities once considered unreachable.
Равное отношение ко всем религиозным общинам не отражается в тексте, подготовленным европейской конвенцией. Equal treatment of religious communities is not mentioned in the text prepared by the European Convention.
Многие предприятия оказывают общинам в местах своей деятельности помощь денежными средствами, товарам и услугами. Many enterprises support the communities in which they operate through donations of cash, goods and services.
С помощью денежных переводов они очень сильно помогают своим семьям, общинам и экономике своих стран. Their remittances contribute immensely to the economic welfare of their families, communities, and home countries' economies.
Не менее важными являются оперативные меры для того, чтобы дать возможность местным общинам улучшить рацион питания. Equally important will be interventions that empower local communities to improve their diets.
Это пошло бы на пользу не только женщинам, но и их семьям, общинам и экономике в целом. This would benefit not only women, but also their families, communities, and the economy as a whole.
Разрабатывая портфель СПА, ГЭФ уделяет особое внимание оказанию поддержки уязвимым регионам, секторам, географическим районам, экосистемам и общинам. In developing an SPA portfolio, the GEF is supporting particularly vulnerable regions, sectors, geographic areas, ecosystems and communities.
Было отремонтировано около 600 км подъездных дорог к фермам, чтобы помочь фермерским общинам в транспортировке их продукции. About 600 km of farm access roads are improved to help farming communities with the transportation of their produce.
Маргинализованным общинам необходимо предоставить возможность реально участвовать в принятии решений, затрагивающих их права, в том числе культурные права127. Marginalized communities should be given the opportunity to participate meaningfully in decisions with possible implications for their rights, including cultural rights.
Страны мира заявили о поддержке, финансовой и прочей, чтобы решить самые насущные проблемы: помочь больным людям и общинам. Countries around the world have pledged support, financial and otherwise, to tackle the most immediate concerns: helping affected people and communities.
Этот опыт показывает важное значение передачи местным общинам навыков и систем, необходимых для надлежащей эксплуатации и технического обслуживания. This experience has demonstrated the importance of transferring the skills and systems necessary for proper operation and maintenance to local communities.
Было бы также интересно узнать, каким образом правительство решает вопрос возвращения имущества применительно конкретно к католической и армянской общинам. It would also be interesting to know how the Government addressed the question of the restitution of the property of the Catholic and Armenian communities.
Резолюция призывает 182 страны, членов СИТЕС, защитить интересы дикой природы, а также обеспечить конкретные выгоды бедным и сельским общинам. The resolution calls on the 182 CITES member countries to protect the interests of wildlife as well as to provide tangible benefits for the poor and rural communities.
Эти мероприятия проводились при широком участии неправительственных и религиозных организаций, которые имеют доступ к коренным народам и горным общинам. Those activities were implemented with strong participation of the non-governmental organizations and faith-based organizations that have access to indigenous peoples and mountain communities.
оказывать необходимую помощь тем общинам малых островных развивающихся государств, которые страдают от последствий стихийных бедствий и других чрезвычайных происшествий; Extend the necessary assistance to small island developing States communities that are suffering from the consequences of disasters and other emergencies;
Поэтому, проект применяет долгосрочный подход и инвестирует в людей, которые в один прекрасный день смогут принести пользу более крупным общинам. Accordingly, the project takes a long-term approach, and makes investments in individuals who one day could benefit larger communities.
Возможно, один из ответов заключается в том, чтобы более тщательно прислушиваться к общинам, которые напрямую зависят от основных состояний здоровья. Perhaps one answer lies in listening more to the communities directly affected by major health conditions.
В соответствии с пунктом 43 предоставление статуса юридического лица коренным общинам зависит от признания факта их существования до периода колонизации. According to paragraph 43, the granting of legal personality to indigenous communities hinged on recognition of their pre-existence.
Они отметили также усилия Фонда по созданию групп общественной поддержки, в рамках которых субъекты гражданского общества учатся служить своим общинам. They also noted the Fund's efforts to create community support groups, thereby training civil society actors to serve their communities.
Говоря конкретно, в северных районах Чили правительство содействовало общинам в приобретении водоемов или в их выкупе у их нынешних владельцев. Specifically in northern Chile, the Government had helped communities to purchase bodies of water or to buy them back from their current owners.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!