Sentence examples of "общих" in Russian with translation "overall"

<>
Где можно найти показатели общих прибылей и убытков по позиции Where to find your overall profit or loss on a position
Прогнозы Трампа по поводу общих темпов роста экономики США трудно назвать мечтаниями. Trump’s forecast for the United States’ overall economic-growth rate is hardly wild-eyed.
Исходя из общих условий, их появление может быть проигнорировано или достойно заключения сделки. Based on overall conditions, their appearance can be benign or trade worthy.
Во времена холодной войны российский военный бюджет составлял почти половину от общих расходов страны. During the Cold War, the Russian defense budget amounted to nearly half of the country’s overall expenditures.
В таблице 3 приводится сводная информация об общих изменениях сметы для расходной части бюджета. The overall changes in estimates under the expenditure sections of the budget are summarized in table 3.
Кроме того, перераспределение сотрудников приводит к увеличению общих расходов в результате снижения нормы вакансий. In addition, redeployment exercises increase overall costs by reducing vacancy rates.
Каким будет их стратегическое воздействие, если система сдерживания в общих стратегических взаимоотношениях будет нарушена? What will be their strategic impact if deterrence breaks down in the overall strategic relationship?
В результате согласование каждые семь лет общих расходов неспособно предотвратить конфликт по поводу годовых бюджетов. As a result, agreement every seven years on overall expenditures is inadequate to preclude conflict on annual budgets.
Много ли есть в общих вопросах внешней и оборонной политики того, за что администрация заслуживает критики? Is there much to criticize in the administration's overall handling of foreign and defense policy?
Борьбу с этой формой туберкулеза нельзя рассматривать в отрыве от общих усилий по борьбе с туберкулезом. Addressing drug-resistant TB cannot be divorced from overall TB control efforts.
Этот ежемесячный индекс основывается на совокупности данных, чтобы дать лучшее представление общих условий труда в стране. This monthly index draws on a range of data to give a better sense of overall employment conditions.
Была сделана ссылка на четвертое исследование общих показателей работы ГЭФ, которое предполагалось провести в 2008 году. Reference was made to the fourth overall performance study of the GEF, which was supposed to take place in 2008.
Показатели затрат китайских потребителей в течение многих лет оставались существенно меньше общих показателей роста китайской экономики. Spending by China’s consumers has lagged behind the Chinese economy’s overall rate of growth for many years.
Прогресс, достигнутый в области развития человеческого потенциала, был весьма значительным с точки зрения общих или средних показателей. Progress achieved in terms of human development indicators has been significant in an overall or average sense.
Доля женщин в общих показателях безработицы составляет более половины среди лиц, имеющих среднее, высшее и университетское образование. The share of women in the overall unemployment figures is over half for those with secondary, higher and university degrees.
Они включали критерии относительно общих масштабов оценки, фокуса, критериев оценки, категорий выводов и заключений и категорий рекомендаций. These included criteria on overall evaluation scope, focus, evaluation criteria, categories of findings and conclusions, and categories of recommendations.
В рамках диалога логичным представляется упор на согласование общих политических оценок и импульсов по части дальнейших действий. In the dialogue it would be logical to focus on the coordination of overall political assessments and incentives for further action.
В конце концов, глобализация принесла много общих благ, но также меньше дружественных аспектов, таких как обеспечение глобальной безопасности. After all, globalization has brought many overall benefits, but also less friendly aspects, such as the ones dealing with global security.
Ответственность за осуществление общих мер безопасности несет Фонд Карнеги, и соответствующие оперативные расходы покрываются совместно на пропорциональной основе. The implementation of overall security arrangements is the responsibility of the Carnegie Foundation and the operational costs shared on a pro rata basis.
Программа подготовки инструкторов будет выполнять двойную задачу сокращения общих расходов и создания важнейшего внутреннего потенциала в местах службы. The latter training programme serves the dual purpose of reducing overall costs and building critical internal capacity at duty stations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.