Sentence examples of "объединены" in Russian with translation "combined"
Translations:
all57763
unite27113
united26939
joint1937
integrate759
integrated588
combined229
merged111
other translations87
Общественные и частные вклады объединены во многих отношениях.
Public and private contributions are combined in many ways.
Два больших зала заседаний в подменных помещениях будут объединены, чтобы заменить Зал Генеральной Ассамблеи.
Two large conference rooms in the swing space will be combined to replace the General Assembly Hall.
Теперь изменения и примечания от обоих рецензентов объединены в одном документе с использованием разметки.
Now the changes and comments from both reviewers are combined in one document using markup.
Сертификаты об утверждении на конструкцию упаковки и на перевозку могут быть объединены в единый сертификат.
The package design and shipment approval certificates may be combined into a single certificate.
Таким образом все сведения контактов будут объединены в один контакт и ничего не будет удалено.
This way, all their information is combined in a single contact, and nothing gets deleted.
В поле Период выберите период, в рамках которого будут объединены накладные в автоматических предложениях по оплате:
In the Period field, select the period during which invoices in automatic payment proposals are combined:
Настоящие стандарты были объединены в стандарт ЕЭК ООН на ранний и продовольственный картофель в 2004 году.
These Standards have been combined to the UNECE Standard for Early and Ware Potatoes in 2004
Элементы оплаты, которые ранее были объединены, такие как вычеты, вклады, и дополнительные льготы профсоюзов, теперь разделены и называются кодами доходов.
Pay elements that were previously combined, such as deductions, contributions, and union fringe benefits, are now separate and are referred to as earning codes.
В этом подразделении объединены представители трех правительственных департаментов (таможня, охрана природы и сельское хозяйство), и должностные лица имеют самые широкие полномочия.
The agency combined three government departments (customs, conservation and agriculture) and officers had multiple warrants of authority.
В результате консолидации остатки денежных средств на разных счетах будут объединены, что позволит сделать выплаты странам, предоставляющим войска, более своевременными и предсказуемыми.
If consolidated, the cash balances would be combined and payments to troop-contributing countries would become more timely and predictable.
И, наконец – отрицательные значения индикатора (и соответствующие убывающие прогнозы цены) были перевернуты и объединены с положительными (мой алгоритм одинаково рассматривал движение вверх и вниз).
Finally note that negative indicator values (and their corresponding downward price predictions) were flipped and combined with the positive values. (My algorithm treated up and down exactly the same.)
Шесть из этих проектов были объединены в рамках одного запроса направлять предложения, на основе которого в июне 2003 года была подготовлена просьба представлять оферты.
Six of these were combined in one solicitation, which led to the issuance of a request for proposals in June 2003.
Кроме того, потребуется выполнение функций делопроизводителя и младшего сотрудника по ведению протоколов судебных заседаний, которые в течение первого финансового периода деятельности могут быть объединены.
Also necessary will be the functions of File Clerk and Court Records Management Assistant, which in the first financial period of operation could be combined.
Сосуды, являющиеся элементами транспортных средств- батарей или МЭГК, предназначенных для перевозки воспламеняющихся газов, должны быть объединены в группы вместимостью не более 5000 л, способные изолироваться при помощи запорного вентиля.
Receptacles which are elements of a battery-vehicle or MEGC intended for the carriage of flammable gases shall be combined in groups of not more than 5000 litres which are capable of being isolated by a shut-off valve.
Этот процесс является также далеко не универсальным, поскольку во многих странах правоприменение и судебные функции объединены в одном органе, и право администрации решать [вопрос] о высылке все еще остается абсолютным.
This development is also far from being universal, since in many countries enforcement and judicial functions are combined within one agency, and the right of the administration to decide upon expulsion still remains absolute.
Если функции объединены в едином блоке или же в едином компьютере, но указываются на многочисленных элементах блок-схемы для обеспечения ясности и легкости их понимания, то используется единая идентификационная маркировка аппаратных средств.
Where functions are combined within a single unit or indeed within a single computer, but shown in multiple blocks in the block diagram for clarity and ease of explanation, only a single hardware identification marking shall be used.
В тех случаях, когда функции объединены в едином блоке или в едином компьютере, а на принципиальной схеме для ясности и простоты объяснения изображены несколько блоков, должен использоваться лишь один знак идентификации оборудования.
Where functions are combined within a single unit or indeed within a single computer, but shown in multiple blocks in the block diagram for clarity and ease of explanation, only a single hardware identification marking shall be used.
В настоящее время эти два органа занимаются оформлением соглашения по этим вопросам, и в рамках такого партнерства будут объединены их сравнительные преимущества с использованием полученного в результате этого эффекта синергизма для обеспечения максимальной эффективности.
The two bodies are in the process of formalizing an agreement along these lines and their comparative advantages will be strategically combined in this partnership, drawing on the resulting synergies to ensure maximum effectiveness.
Существующие энергетические технологии уже могут быть объединены для эффективного, хотя и непрямого создания химического топлива из солнечного света, однако до сих пор еще не существовало такой конфигурации, которая являлась бы одновременно практической, масштабируемой и экономически целесообразной.
Existing energy technologies already can be combined to generate chemical fuels efficiently, though indirectly, from sunlight, but not yet in a configuration that is simultaneously practical, scalable, and economically feasible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert