Sentence examples of "объединяться" in Russian with translation "team up"

<>
В этой игре было два реально больших дракона, и надо было объединяться в группы, что бы убить их - 42 человека, до 42-х, что бы убить драконов. And in this video game, there were two really big dragons, and you had to team up to kill them - 42 people, up to 42 to kill these big dragons.
Россия и Вьетнам объединяются в противовес Китаю Russia and Vietnam Team Up to Balance China
Многие сунниты объединяются с ними, чтобы помочь победить боевиков. Many Sunnis are teaming up with them to help defeat the militants.
Мы поняли, что, объединившись с Facebook, сможем сделать Instagram лучше для вас. We knew that by teaming up with Facebook, we could build a better Instagram for you.
И они объединились, чтобы закрутить гайки Грузии, чьи 20% территории сейчас оккупированы. And they’ve teamed up to put the screws on Georgia (20 percent of which is occupied).
Три европейских аналитика в сфере безопасности объединились и весной 2012 года предприняли первый штурм. Three European security researchers teamed up to make a first assault in the spring of 2012.
Правительство и бизнес значительно увеличили уровень объединения в общественно-частном партнерстве для предоставления ключевых услуг по цифровым сетям. Government and business have increasingly teamed up in public-private partnerships to provide crucial services on the digital network.
Они должны взять пример с других случаев, в которых правительство, ученые и индустрии объединились, чтобы произвести серьезные изменения. They should take their cue from other cases in which government, scientists, and industry teamed up to produce major changes.
Двe любимицы TED, Джилл Собьюл и Джулия Свини объединились в очаровательный дуэт, сочетающий остроумную лирику с социальными комментариями. Two TED favorites, Jill Sobule and Julia Sweeney, team up for a delightful set that mixes witty songwriting with a little bit of social commentary.
Вашингтону следует увеличить финансирование кампании «Акт в защиту свободы» (Freedom Support Act) и объединиться с инициативой ЕС «Восточное партнерство». Washington should increase Freedom Support Act funding and team up with the E.U. Eastern Partnership initiative.
Такие символы, как Бэтмэн, Супермен, Чудо-женщина и их коллеги объединятся с символами Джаббар, Нура, Джами и их коллегами. Icons like Batman, Superman, Wonder Woman and their colleagues will be teaming up with icons Jabbar, Noora, Jami and their colleagues.
И, наконец, чтобы эти кресла были доступны ещё большему количеству людей, мы объединились с самым большим обществом инвалидов в мире, Jaipur Foot. And then finally, to get this out to the people in scale, we teamed up with the largest disability organization in the world, Jaipur Foot.
При подготовке нового отчета, SDSN объединился с несколькими партнерскими агентствами, чтобы подготовить "оценку потребностей" в том, как запустить революцию данных для ЦУР. In preparing the new report, the SDSN teamed up with several partner agencies to prepare a "needs assessment" on how to launch the data revolution for the SDGs.
Такая ситуация, в которой два государства объединяются, чтобы мешать и противодействовать третьему, является одним из примеров того, что реалисты назвали бы балансом сил. This sort of situation, in which two states team up to frustrate and oppose a third, is one instance of exercising what realists would call a balance of power.
Летом этого года демократы объединились с остальными противниками Трампа, чтобы наказать его за то, что он осмелился призвать к нормализации отношений с Владимиром Путиным. This summer, Democrats teamed up with Never Trumpers to punish Trump for daring to call for a detente with Vladimir Putin.
Когда Европа начала настаивать на том, чтобы Совет Безопасности принял резолюцию, разрешающую применять силу в Средиземном море, Пекин и Москва объединились против этих дипломатических усилий. When Europe pressed the Security Council to adopt a resolution authorizing the use of force in the Mediterranean Sea, Beijing and Moscow teamed up to stop the diplomatic push.
Данная статья является сокращенной версией подробного доклада аналитического Института Legatum и Института современной России под заголовком «Разграбление Украины. Как Восток и Запад объединились, чтобы разворовать страну». Note: This article is an abridged version of an in-depth report produced by the Legatum Institute and the Institute of Modern Russia, entitled "Looting Ukraine: How East and West Teamed Up to Steal a Country."
Когда бизнес, гражданское общество, и правительство объединяются, чтобы помочь странам противостоять бедствиям, они спасают жизни, повышают стабильность и создают возможности, которые позволят процветать рынкам и людям. When business, civil society, and government team up to help countries withstand disasters, they save lives, boost stability, and create opportunities that enable markets and people alike to flourish.
Россию больше всего беспокоит то, что «Фронт ан-Нусра», который недавно сменил свое название на «Джебхат Фатах аш-Шам», старается объединиться с группировками умеренной оппозиции, поддерживаемыми США. A key concern for Russia is the fact that the Nusra Front – which recently changed its name to Jabhat Fatah al-Sham – has in many cases teamed up with moderate rebels that the U.S. supports.
Несколько крупных игроков в энергетической отрасли, не беспокоясь о правде ситуации (а также о наших детях, которые будут нести ответственность за последствия нашего нынешнего безумия), объединились с Рупертом Мердоком. A few big players in the energy industry, showing no concern for truth (much less for our children, who will bear the consequences of our present folly), have teamed up with Rupert Murdoch.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.