Sentence examples of "объективное освещение" in Russian

<>
чтобы ивуарийские частные и государственные средства массовой информации играли конструктивную роль в продвижении мирного процесса, включая объективное, сбалансированное и транспарентное освещение хода избирательного процесса и обеспечение равноправного доступа всех сторон к средствам массовой информации. That the Ivorian private and State media play a constructive role in the peace process, including by promoting fair, balanced and transparent coverage of the electoral process, and equitable access to media for all the parties.
Сложно дать объективное определение терроризма, поскольку практически в каждой стране оно своё. It's difficult to give an objective definition of terrorism, as it is practically different in every country.
Уходя, не забудь выключить всё освещение. Make sure to turn off all the lights before going out.
Угроза силы, а не объективное усиление законности, остается козырем. The threat of force, not neutral enforcement of the law, remains the trump card.
В фокусе проекта, который пока не имеет названия, будет то, как информационное освещение историй влияет на их последствия. The focus of the project, which, as of yet, has no title, will be about how news coverage of stories influences their consequences.
они основываются на защите "американских ценностей", в то время как критики только предлагают "объективное оправдание" "врагам свободы". it stands for "American values," while critics merely provide an "objective apology" for the "enemies of freedom."
Объясните мне, пожалуйста, как работает освещение? Please explain how to operate lighting.
Что представляет собой честное и объективное разделение бремени? What is a fair and equitable burden?
Абсолютно невообразимый рост цен на нефть за прошедшие пару дней затмил любой прецедент в истории, и, несмотря на некоторое освещение в масс-медиа, он все еще, как представляется, не привлекает излишнего внимания. The absolutely vicious rally in oil over the last couple of days has dwarfed any historical precedent and despite some media coverage, is still seemingly running under-the-radar.
Мы оплатим ваш обычный гонорар и просим только объективное заключение. We'll pay your usual fee, and ask nothing more than your good judgment.
Освещение событий после оправдательного вердикта офицерам полиции - это задание, которое потребовало максимального напряжения и отдачи. It was an adrenalin-packed, no-sleep assignment in the days following the acquittal of the officers.
Дело в том, что индивидуальность превратилась из персонального и субъективного понятия в коллективное, квази-формальное и объективное. For identity has been transformed from an individual and subjective notion into a collective, quasi-formal and objective one.
Из конкретных обвинений в адрес канала можно назвать только освещение войны в Грузии в 2008 году. One of the few concrete charges that he levels at RT involves its reporting on the 2008 Georgia war.
Цель их «партии», или ее призыв не нуждаются в сложном толковании: они основываются на защите «американских ценностей», в то время как критики только предлагают «объективное оправдание» «врагам свободы». The virtue of their “party” or clique needs no complex justification: it stands for “American values,” while critics merely provide an “objective apology” for the “enemies of freedom.”
Московские парки сегодня также имеют освещение с использованием солнечных батарей. Moscow parks are now also equipped with lamp posts powered by solar batteries.
"Наш мир" - понятие объективное, логическое, универсальное, фактическое, научное. "The world" is objective, logical, universal, factual, scientific.
В ответ на эти «любезности» режим Ельцина получил «кредит» на сто миллионов долларов и выгодное освещение предвыборной кампании телеканалом Березовского, ОРТ. In return for these “favors,” the Yeltsin regime received a hundred million dollar “loan” and favorable campaign coverage from Berezovsky's TV channel, ORT.
Надеюсь, вы присоединитесь ко мне следующий раз, когда я представлю такое же объективное и научное исследование потерь американской экономики от пиратства пришельцев. I hope you'll join me next time when I will be making an equally scientific and fact-based inquiry into the cost of alien music piracy to he American economy.
Освещение этих массовых выступлений стало для меня тем опытом, который я не скоро смогу забыть. Covering the riots is an experience I won't forget.
Закон определяет содержание и форму финансовых отчетов и обязывает компании вести надлежащие учетные записи и документы, отражающие подлинное и объективное положение дел в компании и поясняющие проводимые ею операции. The Act defines the content and form of the financial statements and requires companies to maintain proper accounting records and documents to show a true and fair view of the company's affairs and explain its transactions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.