Sentence examples of "обычного" in Russian

<>
Джон проснулся намного раньше обычного. John had awoken much earlier than usual.
Создание параметра аналогично добавлению обычного условия в запрос: Creating a parameter is similar to adding a normal criterion to a query:
Это топливный цикл обычного ядерного реактора. This is the conventional nuclear fuel cycle.
Поверьте, для обычного человека это большая жаровня. For ordinary men, it's a burning fiery furnace.
Не надо недооценивать силу обычного человека. Don't underestimate the power of a common man.
определение согласия в соответствии с законами и практикой обычного права; That consent is determined in accordance with customary laws and practices;
Он вместо моего обычного дня. It's just instead of my regular day.
Свободное общество признает два ограничения экономического и обычного равенства. A free society recognizes two limits to economic and general inequality.
Впоследствии, пытки в Узбекистане стали частью обычного порядка вещей. Thereafter, torture in Uzbekistan became routine.
Доставка сообщений, отправленных клиентами Outlook, на сервер Exchange длится гораздо дольше обычного. Messages sent from Outlook clients take much more time than is typical to deliver a message to the Exchange server.
И похож он на обычного царя, требующего уважения к России и придающего особое значение ее безопасности. In fact, he was not otherwise anti-American, and looks like a traditional czar, demanding respect and emphasizing security for Russia.
когда предполагаемый преступник является гражданином этого государства или лицом, место обычного проживания которого находится на его территории; When the alleged offender is a national of that State or a person who has his habitual residence in its territory;
Эти два факта повлияли на содержание и периодичность проведения неофициальных консультаций, поскольку процесс исследований и написания ДРЧ 2009 года начался позже обычного. Those two facts affected the content and frequency of the informal consultations, since the research and writing process of the HDR 2009 started later than usual.
Время обычного ведения бизнеса закончилось. The time for business as usual is over.
Детальный отчет отличается от обычного дополнительным набором показателей. A detailed report differs from a normal one for an additional set of parameters.
Все это не было похоже на усилия обычного консультанта в области компьютерной безопасности. This hardly sounded like the efforts of a conventional security consultant.
Всё это не выходит за рамки понимания обычного человека. This is not beyond the grasp of ordinary people.
Это похоже на таз и бедренную кость обычного бурундука. This looks to be the pelvis and the femur bone of a common ground squirrel.
Закрепленные в этих документах нормы в значительной степени отражают соответствующие нормы обычного права. The rules found in these instruments reflect to a large extent the corresponding customary rules.
Надеюсь, тебя понизят до обычного кассира. I hope you get demoted to the regular lane.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.