Sentence examples of "ограничении" in Russian with translation "limit"

<>
В смысле, он не знал об ограничении скорости. What I mean is he didn't know the speed limit.
Использование базы данных восстановления не учитывается в ограничении, установленном для сервера почтовых ящиков. The use of an RDB doesn't count against the database limit per Mailbox server.
отсутствием в новом Уголовно-процессуальном кодексе (2001 года) положений об обязательном ограничении продолжительности досудебного содержания под стражей; The failure of the new Criminal Procedure Code (2001) to impose mandatory limits on pretrial detention during judicial proceedings;
с отсутствием в новом Уголовно-процессуальном кодексе (2001 года) положений об обязательном ограничении продолжительности досудебного содержания под стражей; The failure of the new Criminal Procedure Code (2001) to impose mandatory limits on pre-trial detention during judicial proceedings;
Со своей стороны, кредиторы страны заинтересованы в защите евро и ограничении геополитического риска выхода Греции из зоны евро. The country’s creditors, for their part, have an incentive to protect the euro and limit the geopolitical risk of a Greek exit from the eurozone.
Их цель заключается в предотвращении инцидентов на трубопроводах и в ограничении последствий аварий для здоровья человека и окружающей среды. These guidelines and practices are designed to prevent incidents and to limit accidental consequences for human health and the environment.
Естественно, цель не заключается в ограничении компенсации убытками (например, имущественными убытками), размер которых может быть точно исчислен в денежном выражении. There is certainly no intention to limit compensation to losses (e.g., proprietary losses) the value of which can be precisely calculated in money terms.
Латинская Америка показала, что существуют проблемы при ограничении срока службы для избранных должностных лиц, но отсутствие ограничения срока еще хуже. Latin America has shown that there are problems with term limits for political officeholders, but not having term limits is even worse.
Однако, данная статья не подразумевает намерений выступить в пользу сокращения превосходящих возможностей в целом, я говорю только об ограничении их производства. However, it is not the intent of this article to advocate cutting superior capabilities altogether but to limit their production.
Президент США Барак Обама и президент России Дмитрий Медведев только что подписали в Праге новый важный договор об ограничении стратегических вооружений. TOKYO - Next week, world leaders will gather in New York to mark the 40th anniversary of the Nuclear-Non-Proliferation Treaty and to discuss means to further limit the dangers posed by nuclear weapons.
Вот почему Соединенные Штаты настаивают на ограничении иранских работ по обогащению, стремясь урезать Тегерану доступ к исходным материалам для создания ядерного оружия. This is why the United States has insisted on limits on Iranian enrichment — that is, curtailing access to a weapon’s precursor elements.
Другой вариант заключается в признании обеспечительной передачи правового титула, но ограничении либо требований, либо последствий простого обеспечительного права, либо и того, и другого. The other option is to admit security transfers of title, but to limit either the requirements or the effects or both to those of a mere security right.
Например, соглашение 2015 года между Китаем и США об ограничении промышленного кибершпионажа являлось двусторонним договором, но позднее данную идею поддержала и «Большая двадцатка». For example, the 2015 agreement between China and the US to limit industrial cyber espionage was a bilateral accord that was later taken up by the G20.
Наоборот, в первую очередь внимание необходимо сосредоточить на высоких военных командирах и политических лидерах, которые разработали такую операцию, а также на ограничении военной силы. Instead, the focus should be upon high military commanders and political leaders who devised such an operation, as well as on the limits on military power in the first place.
общественным осознанием необходимости в ограничении воздействия на окружающую среду; готовностью нести в связи с этим дополнительные издержки и/или идти на некие ограничения; экономическими, организационными и техническими возможностями. Public awareness of the necessity to limit impacts on the environment; Willingness to cover associated additional expenses and/or to face some limitations; Economic, organizational and technical capabilities.
Статья 17.1 сформулирована таким образом, чтобы запретить любое нарушение договора, если " его цель или последствия " заключаются в исключении или ограничении ответственности какой-либо стороны, включая грузоотправителя и грузополучателя. is drafted so as to prohibit any contractual derogation which is “intended or has as its effect” to exclude or limit the liability of any party, including the shipper and consignee.
«Он помогает государствам и организациям проводить совместную работу на различных уровнях, в том числе над новым международным соглашением об ограничении климатических изменений», которое страны намерены согласовать к концу будущего года. “It would help governments and other stakeholders work together at various levels, including a new international agreement to limit climate change” that countries intend to broker by the end of next year.
Пункт 1 статьи 61 вносит существенное изменение в существующие международно-правовые нормы, распространяя положения об ограничении ответственности на все требования к перевозчику, не обязательно связанные с потерей или повреждением груза. Article 61 (1) contains a significant change to previous international law in that the limits of liability now apply to all actions against the carrier, not just those for loss or damage to the goods.
В процессе подготовки находится Директива для стадии II об ограничении выбросов ЛОС при заправке легковых автомобилей, равно как и предложение об установлении предельных значений выбросов (ПЗВ) для бытовых котлов и нагревателей. A stage II directive for limiting VOCs from the refuelling of cars was in preparation as a proposal for setting emission limit values (ELVs) for domestic boilers and heaters.
Договор об ограничении подземных испытаний ядерного оружия устанавливает порог мощности для подземных взрывов, а сопровождающий его договор о «мирных» ядерных взрывах ясно дает понять, что все взрывы должны происходить под землей. The Threshold Test Ban Treaty limits the size of underground nuclear explosions but also has a companion agreement on "peaceful" nuclear explosions that makes clear any such explosions must be underground.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.