Sentence examples of "ограниченного количества" in Russian

<>
Translations: all47 limited number37 other translations10
Значение ограниченного количества, указанное в колонке 7 Перечня опасных грузов, касается основного вещества. The quantity limit referred to in Column 7 of the Dangerous Goods List applies to the base material.
Политика в области средств массовой информации включает выделение ограниченного количества вещательных диапазонов для кабельного и волнового вещания. Media policy includes the allocation of the limited broadcasting capacity available on cable and the air waves.
При наличии очень ограниченного количества специалистов здравоохранения восстановление системы медицинского обслуживания потребовало не только строительства новых больниц и клиник по всей территории густонаселенной сельской местности Либерии, подверженной тропическим дождям. With very few qualified health-care professionals, repairing the health-care system demands more than building new hospitals and clinics across Liberia’s densely rain-forested countryside.
в условиях ограниченного количества лицензий и повышения спроса на этот вид услуг, самое большее, что можно ожидать в Европе, это повышение спроса на мощные "Мерседесы", используемые водителями такси, а не увеличение количества рабочих мест. if the number of taxi licenses is fixed, and consumers start using taxis more often, what you will observe is, at most, an increase in the demand for powerful Mercedes cars that taxi drivers use, not an increase in jobs.
Урок последних пяти с половиной лет должен быть принят близко к сердцу: те, кто хотят вступиться за Сирию ограниченной волей и ограниченными средствами, должны установить ограниченные цели, если они хотят достичь даже ограниченного количества добрых дел. The lesson of the last five and a half years must be taken to heart: those who engage Syria with limited will and limited means must set limited goals if they are to accomplish even a limited amount of good.
По аналогичным причинам (потенциальная коллизия с действующими количественными ограничениями и режимами в области международных грузовых автомобильных перевозок) также не получила развития идея о допущении в рамках настоящего Соглашения перевозок ограниченного количества грузов коммерческого назначения, например, почтовых посылок. For similar reasons (potential conflict with prevailing quantitative restrictions and regimes in international freight transport by road), the idea of allowing, under this Agreement, the transport of limited quantity of goods for commercial purposes, such as postal parcels, was also abandoned.
Подписав Заявление компании FXDD о раскрытии рисков, Клиент полностью соглашается с тем, что использование высокого кредитного плеча для проведения операций, определяемых как использование ограниченного количества капитала для осуществления контроля большого количества открытых позиций, могут привести к серьезным убыткам вследствие изменения цен. By signing the Risk Disclosure Statement, the Customer agrees that using a high degree of leverage, defined as the use of a small amount of capital to control a larger amount in an Open Position, can result in large losses due to a price change(s) of open Foreign Currency positions with FXDD.
Возьмем простой пример лицензий на вождение такси: в условиях ограниченного количества лицензий и повышения спроса на этот вид услуг, самое большее, что можно ожидать в Европе, это повышение спроса на мощные "Мерседесы", используемые водителями такси, а не увеличение количества рабочих мест. Take the simple case of taxi licenses: if the number of taxi licenses is fixed, and consumers start using taxis more often, what you will observe is, at most, an increase in the demand for powerful Mercedes cars that taxi drivers use, not an increase in jobs.
Чтобы удовлетворить растущие требования в отношении ограниченного количества камер, имеющихся в распоряжении Пенитенциарного управления, департамент юстиции осуществляет проект быстрого строительства центра содержания под стражей, в котором будет размещено еще 200 коек, и занимается восстановлением тюрьмы в Дубраве, что даст дополнительно 300 коек. In order to address increasing demands on penal management's limited cell space, the Department of Justice is proceeding with the quick build detention facility project, which will provide an additional 200 beds, and the refurbishment of Dubrava Prison, providing an additional 300 beds.
Эта деятельность предусматривает разработку проекта оперативного руководства, в котором будут установлены процедуры инспекции, определение спецификации оборудования ИНМ, приобретение ограниченного количества инспекционного оборудования в целях проведения испытаний и подготовки кадров, а также разработку долгосрочной программы подготовки кадров и проведения учений для формирования штата потенциальных инспекторов. This includes the development of a draft Operational Manual setting out the procedures for inspections, designation of OSI equipment specifications, acquisition of a limited amount of inspection equipment for testing and training purposes, and development of a long range Training and Exercise Programme to develop a cadre of potential inspectors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.