Sentence examples of "одерживать победу" in Russian with translation "triumph"

<>
Чёрный Рыцарь всегда одерживает победу! The Black Knight always triumphs!
Смогут ли реформаторы снова одержать победу? Can the reformers triumph again?
В любой борьбе идей экстремальное, как правило, одерживает победу над умеренным. In any contest of ideas, the extreme will usually triumph over the moderate.
И каков будет приз, моя прекрасная леди если я одержу победу? And what, fair lady, shall be my prize, should I triumph?
Это говорит о том, что история еще раз одержала победу над идеологией. So history has once more triumphed over ideology.
Великая Депрессия прервала эту подражательную волну, в которой универсальный банк, казалось, одерживал победу. The Great Depression ended this imitative surge in which the universal bank appeared to triumph.
Власть в столице Грузии сменилась, когда партия «Грузинская мечта» Бидзины Иванишвили одержала победу на выборах. Power shifted in Tbilisi, Georgia, when Bidzina Ivanishvili’s Georgian Dream party triumphed at the polls.
Тому, кто одержит победу на предстоящих выборах, будет не хватать легитимности, которую может обеспечить только большинство. Whoever triumphs in future elections will lack the legitimacy that only a majority can provide.
В любом случае, желающие остановить расширение использования возобновляемых источников энергии, вряд ли одержат победу над простой экономикой. In any case, those wishing to halt the expansion of renewables are unlikely to triumph over simple economics.
Существует причина, по которой эту статую нельзя оставлять в земле: любопытство всегда одерживает победу над злостью и обидой. There's a reason it couldn't stay buried: Curiosity will always eventually triumph over anger and hurt.
Ультраправые партии вряд ли одержат победу в какой-либо континентальной политической системе, не говоря уже о провоцировании массового выхода из ЕС. Far-right parties are unlikely to triumph in any continental political system, let alone spark a mass withdrawal from the EU.
Отстаивая почти те же прогрессивные идеи, что и она, он сумел одержать победу над более сильными соперниками, чем были у Клинтон, продемонстрировав себя как более грамотного и честного кандидата. With many of the same progressive ideas, he triumphed against stronger opposition than she faced as a savvier – and a cleaner – candidate.
"Оранжевая революция" 2004 года (во время которой симпатизирующий Западу Ющенко, пользуясь значительной поддержкой со стороны американских неправительственных организаций, одержал победу на выборах) положила начало беспрецедентному росту напряженности между Киевом и Москвой. The 2004 Orange Revolution (in which the Western-leaning Yushchenko triumphed in a disputed election with considerable support from American NGOs) ushered in a period of unprecedented tension between Kyiv and Moscow.
Для того чтобы ностальгическая политика Путина одержала победу, ему необходимо добиваться гораздо больших успехов мирового масштаба. Но это возможно при условии возрождения советской системы репрессий или создания таких условий для бизнеса, в которых частный сектор смог бы вернуть стране былую славу. Putin needs to deliver more world-beating successes for his nostalgia-based strategy to triumph, but that's impossible without either recreating the repressive Soviet system or creating a business climate that would allow the private sector to restore the country's glory.
Из-за ее прочных связей с Клинтон и влиятельными республиканцами многие обозреватели полагают, что карьера Нуланд будет идти по восходящей вне зависимости от того, какая партия в 2016 году одержит победу. Поэтому она очень важный дипломат, за деятельностью которой надо следить. Because of her strong ties to Clinton and powerful Republicans, many observers expect Nuland’s career arc to bend upwards regardless of which party triumphs in 2016, making her an important diplomat to watch out for.
Это одна из причин, которые объясняют, почему после того, как коммунисты Мао Цзэдуна одержали победу в Китае в 1949 г., а другие азиатские нации получили независимость, большинство азиатских стран приняло протекционистскую экономическую политику, направленную внутрь, целью которой было построить внутреннюю силу, не допустить "империалистов" и достичь самостоятельности. This is one reason why, after Mao Zedong's communists triumphed in China in 1949 and other Asian nations gained independence, most Asian countries adopted protectionist inward-looking economic policies aimed at building domestic strength, keeping the "imperialists" out, and achieving self-reliance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.