Sentence examples of "одобрение суда" in Russian

<>
Еще одно мнение заключалось в том, что одобрения суда не следует требовать в обычном порядке, но что полномочие кредиторов предпринимать такого рода действия должно зависеть от согласия в первую очередь управляющего в деле о несостоятельности. A further view was that court approval should not be required as a matter of course, but rather that the power of creditors to commence such actions should be dependent upon agreement in the first instance by the insolvency representative.
Судовые агенты должны представлять органам безопасности сообщения о судах, перевозящих грузы, особенно огнестрельное оружие, включая всю экспортную, импортную и грузовую документацию на одобрение таких органов до того, как суда начнут разгрузку или перегрузку контейнеров в портовых сооружениях. Shipping agents are required to provide notification of ships which are carrying cargo, especially firearms, to the security authorities, including all export, import and transhipment documentation for approval, and prior to the ships being able to offload or transfer containers in the port facilities.
Большинство кабельных новостных каналов транслировали в прямом эфире пятичасовые показания Коми и Роджерса вместо первого слушания в Конгрессе по поводу утверждения в должности Нила Горсача (Neil Gorsuch), выдвинутого Трампом и получившего широкое одобрение кандидата на должность судьи Верховного суда. Most cable news channels carried Comey’ and Rogers’ five hours of testimony live instead of the first congressional hearing for Neil Gorsuch, Trump’s widely praised nominee for the Supreme Court.
После шести месяцев пребывания в должности, у Трампа нет единого законодательного акта, которым можно было гордиться (хотя он и представлял, как победу, одобрение Сенатом Нила Горсача в качестве нового судьи Верховного суда). At the end of six months in office, Trump doesn’t have a single legislative achievement to crow about (though he has claimed the Senate’s approval of Neil Gorsuch as a new Supreme Court justice as a victory).
Он также рекомендовал Гватемале как можно быстрее ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда и высказал одобрение в адрес МКББГ. It also recommended that Guatemala ratify the Rome Statute of the International Criminal Court at the earliest possibility while commending the CICIG.
Я был бы благодарен за одобрение этого прошения. I would be grateful for your approval of this request.
Поэтому мы рекомендуем Вам пока не доводить дело до суда. We would therefore advise against taking legal action in this matter.
В практической сфере, одобрение решения, вынесенного 15 июня судьей Харлин Хейл в суде банкротств северного округа Техаса, оставляет беззащитными мексиканские фирмы перед лицом возможности наложения ареста на их имущество по ту сторону Рио-Гранде. In practical terms, the endorsement of the judgement delivered on 15 June by Judge Harlin Hale of the Bankruptcy Court of the Northern District of Texas, leaves Mexican firms defenceless against possible seizure of their property outside of Mexico.
Поскольку закон на нашей стороне, просим опротестовать решение суда. As we feel we in the right, we would ask you to appeal against the judgment.
Среднестатистическому пациенту пришлось бы получить направление и одобрение на финансирование. The average patient would have to get a referral and have funding approved.
Неизвестные напали на председателя Красноярского краевого суда Владимира Двоеконко, похитив у него удостоверение. Unknown persons attacked the president of the Krasnoyarsk regional court Vladimir Dvoekonko, stealing his ID.
Американское одобрение концепции «Трех морей» будет полностью соответствовать видению единой Европы, так же, как и прошлой политике США по поддержке энергетических сетей для диверсификации энергоносителей региона и Европы в целом. US endorsement of the Three Seas vision would be fully consistent with the vision of a united Europe, as well as Washington’s past advocacy of energy networks that diversify the region’s and Europe’s energy supplies.
У председателя Красноярского суда похитили удостоверение, ударив его по голове The president of a Krasnoyarsk court had his ID stolen after being hit on the head
Я вижу референдум как единственный путь для Ципраса, чтобы получить одобрение, необходимое для изменения положения его партии по согласованию с кредиторами. I see a referendum as the only way for Tsipras to gain the popular approval necessary to change his party’s position on agreeing with the creditors.
Суда нет, а депортировать надо - их надо где-то содержать. There is no trial, but deportation is necessary - they need to be held somewhere.
НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ компания FXDD не выдаст наличные со счета лицу или организации, отличным от тех, на имя которых открыт счет. Это может произойти только в том случае, если отдел контроля компании FXDD выдаст специальное одобрение на выдачу денежных средств. Under NO CIRCUMSTANCES will FXDD make payment to a person or entity other than the person or entity whose name appears on the Account unless FXDD's compliance department has specifically approved the payment.
Сегодня в Ливерпульском королевском суде Дитта, который работает в юридической компании Forbes Solicitors, находящейся в Блэкберне, был покрыт позором после признания его виновности в двух случаях намеренного воспрепятствования осуществлению правосудия по итогам трехнедельного суда в Ливерпульском Суде короны. Today at Liverpool Crown Court Ditta, who works at law firm Forbes Solicitors, based in Blackburn, was facing disgrace after being found guilty of two counts of perverting the course of justice following a three week trial at Liverpool Crown Court.
НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ компания FXDD не примет плату или вклад на счет от лица или организации, отличных от тех, на имя которых открыт счет. Это может произойти только в том случае, если отдел контроля компании FXDD выдаст специальное одобрение на внесение депозита. Under NO CIRCUMSTANCES will FXDD accept a payment or deposit into an account by a person or entity other than the person or entity whose name appears on the account unless FXDD's compliance department has specifically approved the deposit.
Саммит также завершился совместным решением Чили и Перу принять вердикт Гаагского суда, который урегулирует территориальный спор между обеими странами. The summit also concluded with the joint commitment of Chile and Peru to accept a ruling by the Hague Court to adjudicate a border dispute between the two countries.
Единственным риском остается одобрение сделки регуляторами, хотя до конца не ясно регуляторы каких стран будут одобрять эту сделку. The only risk remains approval of the deal by regulators and it is unclear which countries will be involved.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.