Sentence examples of "озлоблено" in Russian

<>
Translations: all9 embitter9
большинство офицерского корпуса озлоблено проигранной в Косово войной и пренебрежительным отношением к себе со стороны Милошевича, в особенности низким жалованьем. most of the officer corps is embittered at the lost Kosovo war and at Milosevic's dismissive treatment of them, particularly their low pay.
В армии только генеральская верхушка безоговорочно предана Милошевичу; большинство офицерского корпуса озлоблено проигранной в Косово войной и пренебрежительным отношением к себе со стороны Милошевича, в особенности низким жалованьем. In the Army, only the top generals are unconditionally loyal to Milosevic; most of the officer corps is embittered at the lost Kosovo war and at Milosevic's dismissive treatment of them, particularly their low pay.
Озлобленный сценарист и бестолковая помощница. Embittered writer and disorganised runner.
Интернет лишь объединил мировое сообщество отвергнутых и озлобленных. The Internet has brought together a worldwide community of the alienated and the embittered.
Одна из причин широко распространенного уважения к Нельсону Манделе заключается в том, что годы заключения не озлобили его. One reason for the widespread respect felt for Nelson Mandela is that years of imprisonment did not embitter him.
Озлобленные и безработные, молодые йеменцы часто становятся жертвами неправильной саудовской политики - ее проповеди распространять суннитскую ваххабитскую форму Ислама. Embittered and unemployed, young Yemeni men often become subject to another Saudi policy gone awry - its propagation for export of the Sunni Wahhabi form of Islam.
Эти страны могут либо использовать этот рост и трансформировать свои перспективы развития, либо получить отчужденное поколение, озлобленное потерей шанса на лучшее будущее. Countries can either harness this growth - and in so doing, transform their development prospects - or face the risk of an alienated generation embittered by the unfulfilled chance of a better future.
Говорят, что, наблюдая за отношениями ее отца с мачехой и их привязанностью к ее единокровным братьям, она стала озлобленной и превратилась в жестокую личность. Observing the relationship between her father and stepmother, and their affection toward her half brothers, she is said to have become embittered and developed a fierce personality.
Во-первых, ослабить Клинтон, чтобы та в день инаугурации была обременена трудностями с недовольным левым флангом демократов, с озлобленными правыми республиканцами и с расколотой страной, не имея ни времени, ни сил на противоборство с Путиным и на его свержение. First, to weaken Clinton, such that on her inauguration she would be too busy coping with a disgruntled Democratic left, an embittered Republican right, and a divided country in between to devote energy to confronting and toppling Putin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.