Sentence examples of "оккупантам" in Russian with translation "occupier"

<>
Ляшко обвиняет Какидзянова и его товарища в том, что они - предатели своей страны, помогающие оккупантам и занимающиеся терроризмом. Lyashko accuses Kakidzyanov and an associate of betraying their country, helping occupiers, and engaging in terrorism.
Скандируя "Нет оккупантам!", они собрались на площади Фирдос, на том месте, где ровно два года назад был свергнут памятник Саддаму Хусейну. "Chanting ""No, no to the occupiers,"" they massed at Firdos Square on the site where Hussein?s statue was pulled down two years ago today."
Скандируя нет, нет оккупантам, они столпились на том месте на площади Фирдос, на котором два года назад была опрокинута статуя Хусейна. Chanting No, no to the occupiers, they massed at Firdos Square on the site where Hussein?s statue was pulled down two years ago today.
Скандируя нет, нет оккупантам, они столпились на том месте на площади Фирдос, на котором в этот день два года назад была опрокинута статуя Хусейна. Chanting No, no to the occupiers, they massed at Firdos Square on the site where Hussein?s statue was pulled down two years ago today.
Несмотря на в основном светское поколение, они используют повествование джихада (нож явный символ Исламского Государства), чтобы бросить вызов покорности своих родителей, вызов некомпетентному Палестинскому руководству, и, прежде всего, чтобы противостоять Израильским оккупантам. Despite being a largely secular generation, they are using the narrative of jihad (the knife is a conspicuous Islamic State symbol) to defy their parents’ docility, challenge an incompetent Palestinian leadership, and, most of all, to resist the Israeli occupiers.
Международное сообщество едино в своем призыве к немедленному прекращению со стороны Израиля неприкрытых нарушений фундаментального принципа защиты гражданского населения, как это предусмотрено четвертой Женевской конвенцией, которая также запрещает оккупантам создание поселений на оккупированных землях. The international community had united in calling for an immediate end to Israel's clear violations of the fundamental principle of protection for civilians, as stipulated in the Fourth Geneva Convention, which also prohibited the occupier from establishing settlements on occupied land.
Палестинский народ ведет борьбу за освобождение своей земли, осуществляя законное право на сопротивление оккупантам, которые вынуждают людей покидать свои дома, используют политику блокад и убийств политических лидеров и применяют боевые патроны, тяжелое вооружение против мирных граждан в попытке задушить свободу палестинского народа и не допустить получения ими независимости. The Palestinian people was battling to liberate its land and exercising its legal right to resist an occupier that was forcing individuals out of their homes, pursuing a policy of blockading territory, murdering political leaders and using shells and heavy weapons against peaceful civilians in an attempt to stifle the Palestinians'quest for freedom and prevent them from becoming independent.
Вооруженные оккупанты продвигаются дальше, передвигая линии разграничения. Armed occupiers are encroaching further, moving fence lines.
Суд оккупантов по определению не может быть справедливым». A court of occupiers cannot be just, by definition.”
— Подавляющее большинство из нас считает, что мы просто сменили одного оккупанта на другого». “The vast majority of us consider what happened a switch between two occupiers.”
Диалектика оккупации приводит к странным последствиям, как для оккупантов, так и для оккупированных. The dialectic of occupation plays strange games, both with occupier and occupied.
В этом сериале в роли оккупанта выступает Россия, которая захватывает Норвегию ради ее нефтяных месторождений. The occupier in question is Russia, which takes over Norway for its oil.
Многим жителям Ирака трудно воспринимать IST как что-то иное, кроме органа, выражающего желания оккупантов. For many Iraqis, it is hard to view the IST as anything other than an expression of the occupiers' will.
Идея о том, что Европа может обольстить оккупанта, предоставив ему роль в окончании оккупации, кажется ошибочной. The idea that Europe can seduce the occupier into giving it a role in ending the occupation seems wrong-headed.
Этот город известен своими древними руинами, который находились под угрозой или были уничтожены оккупантами из Исламского государства. The city is famous throughout the world for its ancient ruins, which have been threatened or destroyed by Islamic State occupiers.
Но в действительности они являются незаконными оккупантами, как подтверждает решение России выдать российские паспорта жителям этих областей. But they are really illegal occupiers, as Russia's decision to give Russian passports to these regions' residents attests.
Многие латыши по-прежнему считают русский, который был языком межнационального общения в Советском Союзе, языком бывших оккупантов. Many Latvians still consider Russian — the lingua franca of the Soviet Union — as the language of the former occupiers.
Низкие цены, которые, скорее всего, установятся на приватизированную собственность, создадут чувство незаконной распродажи, навязанной стране оккупантами и коллаборационистами. The low prices that the privatized assets are likely to fetch will create the sense of an illegitimate sell-off foisted on the country by the occupiers and their collaborators.
Отказ от борьбы со своим бывшим оккупантом и историческим соперником стал бы шагом назад в этом шестидесятилетнем процессе. Turning away from a fight with its former occupier and historical rival would be a step backward in this six-decade-long quest.
В противоположность этому, Эритрея, Восточный Тимор и страны бывшей Югославии смогли добиться независимости, вымотав своих оккупантов и/или внутренних повстанцев. By contrast, Eritrea, East Timor, and parts of the former Yugoslavia achieved independence by exhausting their occupiers and/or their internal rivals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.