Sentence examples of "окраину" in Russian

<>
Лестер - ну, почти Лестер - в окраину Лафборо. Leicester - well, nearly Leicester - to the outskirts of Loughborough.
В 2007 году Россия продемонстрировала свои возможности в киберпространстве, когда эстонское правительство решило перенести памятник советским солдатам-героям Второй мировой войны с центральной площади в Таллине на окраину столицы. In 2007, Russia showed its capabilities in cyberspace when the Estonian government decided to move a Soviet era WWII soldiers’ grave marker from the center square of the capital Tallinn to the outskirts of the city.
Появились загрязняющие фабрики на окраинах городов. You had dirty factories that were moved to the outskirts of cities.
Особенно на окраинах СССР это культивировало индивидуализм, нонконформизм, вложения в развитие семьи. Especially in the fringes of the USSR, it nourished individualism, non-conformism, investment in family and friends to positive effect.
Этот район находится на окраине Найроби, столицы Кении. It's on the outskirts of Nairobi, the capital city of Kenya.
Стоимость земли на окраинах городских районов ниже и доступнее для семей с низким уровнем доходов. Land values at the fringe of urban areas are lower and more affordable to low-income households.
Старый кирпичный завод на окраине завтра будет взорван. The old brick factory on the outskirts Tomorrow will be blown up.
Предвидела ли она проблемы европейского валютного союза или же оставила Великобританию изолированной на окраине континента? Was she prescient about the problems of European monetary union, or did she leave Britain isolated on the fringes of the continent?
Уриэль живёт на окраине, где-то недалеко от старой закусочной. Uriel lives on the outskirts, somewhere near the old drive-in.
Неформальные поселения могут располагаться в промышленных зонах, в сельских районах, на окраинах городских районов, в прибрежных районах или в лесных угодьях. Informal settlements may be located in industrial zones, in rural areas, at the fringe of urban areas, in coastal zones, or on forest land.
Я была удостоена возможности преподавать в хосписе на окраине Бангалора. I was so privileged to be able to teach in a hospice on the outskirts of Bangalore.
Другие типы растительности, такие, как высокогорные луга, кустарниковые пустоши, окраины леса, сухие и влажные пастбища, были также признаны чувствительными к О3. Other vegetation types, such as upland grasslands, shrub heathland, forest fringes, dry and wet grasslands, were also predicted to be O3-sensitive.
Я тогда работал на заправке на окраине Санта Барбары, шт. Калифорния. I'm working at a gas station on the outskirts of Santa Barbara, California.
Страна простирается от самых дальних окраин на востоке до границ Запада; она охватывает практически всю территорию Евразии — от Берингова моря до Балтийского моря. The country stretches from the farthest fringes of the east to the brink of the west; it spans across nearly the entirety of the Eurasian landmass, from the Bering Sea to the Baltic.
Деревня Абдуллы на окраине города до сих пор находится в руках ИГИЛ. Abdullah’s village on its outskirts is still under the Islamic State’s grip.
Первая мировая война уничтожила не только жизни людей, но и три империи в Европе – Германскую, Австро-венгерскую и Российскую, а с падением Османской власти и четвертую империю на своей окраине. Indeed, WWI destroyed not only lives, but also three empires in Europe – those of Germany, Austria-Hungary, and Russia – and, with the collapse of Ottoman rule, a fourth on its fringe.
Если построить широкую дорогу, ведущую к окраине города, люди начнут туда переселяться. If you build a wide road out to the outskirts of town, people will move there.
Эти изменения, возможно, превратят города в движущую силу для реализации новых идей и укоренения нового образа жизни, возродят деградирующие городские центры, позволят облагородить городской ландшафт и будут способствовать большему биоразнообразию на городских окраинах и в прилегающих сельских районах. These changes may turn cities into a driving force of new ideas and life-styles, bringing back bustling city centres, an enhanced urban landscape, and more biodiversity in the urban fringe and the surrounding rural areas.
26-го на окраине Донецка можно было увидеть танки повстанцев, участвовавшие в учениях. Rebel tanks could be seen participating in exercises on the rural outskirts of Donetsk on the 26th.
По совместному приглашению правительств Германии и Словакии в Братиславе 15-16 октября 2001 года состоялся семинар по использованию подходов и средств управления ресурсами речных бассейнов и рассмотрению опыта, почерпнутого в ходе осуществления Основной директивы ЕС о водных ресурсах, на котором участники уделили особое внимание последствиям осуществления Основной директивы для стран, находящихся на окраине расширенного пространства ЕС. At the joint invitation of the Governments of Germany and Slovakia the workshop on approaches and tools for river basin management and experience drawn from the implementation of the EU Water Framework Directive took place in Bratislava on 15-16 October 2001/, where the participants particularly examined the implications of the Framework Directive for countries on the fringe on an enlarged EU area.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.