Sentence examples of "окружение" in Russian with translation "entourage"

<>
А Далай-лама и его окружение были вынуждены бежать в Индию. And the Dalai Lama and his entourage were forced to flee to India.
Путин и его окружение не собираются подражать Горбачеву и уходить без боя. Putin and his entourage have no intention of emulating Gorbachev and leaving without a fight.
Чтобы побороть эту тенденцию, Путин и его ближайшее окружение должны нарисовать привлекательную картину будущего. To counter the trend, Putin and his entourage need to paint an attractive picture of the future.
Окружение Макрона мудро поступает, говоря всем, кто готов слушать, что не надо ждать слишком многого от нового трудового кодекса. Macron’s entourage has been wisely telling anyone who will listen not to expect too much from the new labor code.
Когда дело доходит до экономики, то Путин - чистая доска, на которой будет писать его окружение - люди из клики Березовского и Чубайса. When it comes to the economy, Putin is a clean slate upon which his entourage - the clans of Berezovsky and Chubais - will write.
Правящая элита — Путин и его окружение, руководство силовых ведомств, а также российское телевидение — зациклены на проблеме поражения (России) в холодной войне. The ruling elite — Putin and his entourage, the military and security services leadership, and Russian TV — are defined by the defeat in the Cold War.
Путин и его окружение являются расчетливыми политиками, однако причиной их отдаления от Запада являются глубокие личные эмоции, которые они смогли передать обычным россиянам. Putin and his entourage are calculating politicians, but their shift away from the West was born of deep, personal emotions — which they have been able to convey to ordinary Russians.
Несмотря на то, что наследный принц Абдулла имеет преданное ему окружение, включая Национальную Гвардию, он выступает против оппозиции, состоящей из крупнейших и влиятельнейших представителей духовенства. For although Crown Prince Abdullah has his own loyal entourage, including the National Guard, he confronts opposition from senior figures in the religious establishment.
Помимо семьи, у Трампа есть придворное окружение, укомплектованное злым советником Стивом Бэнноном; герцогом-фаворитом Джаредом Кушнером; свитой банкиров; не следует забывать и о Шоне Спайсере, придворном шуте. Beyond the family, Trump has a courtly entourage, complete with the evil adviser, Steve Bannon; the favored duke, Jared Kushner; a host of bankers; and, lest we forget, Sean Spicer, the jester.
Но у бывшего офицера КГБ Путина весьма специфическое и однородное окружение в составе российских силовиков, которые пришли в политику, много лет отработав в спецслужбах или прослужив в армии. But Putin, with his KGB history, has a specific and rather homogenous entourage — Russia’s siloviki, who come into politics from long careers in the security and military services.
Возникает вопрос: почему российский президент Владимир Путин и его окружение видят в замороженном конфликте вокруг Донбасса, конфликта, который препятствует установлению политического согласия или долгосрочного мира, пользу для своей страны? The question is why Russian President Vladimir Putin and his entourage view a frozen conflict in Donbas, created to preclude a political settlement or lasting peace, as a positive outcome for their country.
Ее делегация не стремится обойти чрезвычайно серьезные обвинения в адрес ее правительства, касающиеся политики регистрации, массового захоронения в Йопугоне, обнаруженного в ноябре 2000 года, казней мусульман и эскадронов смерти, к которым, согласно информации, поступившей в миссию Организации Объединенных Наций по установлению фактов, причастно окружение главы государства и его супруги. Her delegation had no intention of side-stepping the extremely serious allegations related to the Government's identification policy, the Yopougon mass grave discovered in October 2000, the executions of Muslim populations, and the death squads, which a United Nations fact-finding mission had traced back to the entourage of the Head of State and his spouse.
В окружении Буша однако есть те, кто только этого и желает. There are those in Bush's entourage who would like nothing better.
В его нынешнем окружении и в семье мы тоже не сумеем найти кандидатов. Nor could we find candidates from among his current entourage or family.
С самого начала члены его окружения волновались о его непостоянстве и умственном состоянии. From the beginning, members of his entourage worried about his volatility and mental balance.
Трещины в египетском режиме позволяют предположить, что в окружении Хосни Мубарака, страх также еще не улегся. Fissures within the Egyptian regime suggest that in Hosni Mubarak's entourage, too, fear is in flux.
Представители окружения Трампа начали налаживать контакты с Россией за много месяцев до президентских выборов в США. Trump’s entourage began looking to open contacts with Russia many months before the election.
Кальдерон прошел благодаря поддержке Фокса, но без участия его окружения, и он победил... с выдающимся результатом. Calderón ran on Fox’s coat-tails, but without any Fox entourage, and he won... big-time.
Но, несмотря на все эти дипломатические трения, среди окружения Вэня Цзябао в этом визите доминирует бизнес-делегация. But, despite all this diplomatic friction, Wen's entourage for his visit is dominated by a large business delegation.
Отстранение Березовского непосредственно перед президентскими выборами вполне смогло бы сыграть на публику и помогло бы заставить замолчать "нежелательного свидетеля" из окружения Ельцина. Removing Berezovsky just before presidential elections would be a good publicity stunt, and a way of silencing the "unwanted witnesses" of Yeltsin's entourage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.