Exemplos de uso de "оперативно" em russo

<>
Чтобы оперативно реагировать на меняющиеся обстоятельства, гражданским ведомствам, как и военным нужна гибкая система оперативного финансирования. To respond rapidly to changing circumstances, civilian agencies, like the military, need flexible operational funding.
Генеральная Ассамблея оперативно отреагировала на данное консультативное заключение принятием резолюции ES-10/15. The General Assembly responded expeditiously to the advisory opinion by adopting resolution ES-10/15.
Их власти оперативно приняли меры для успокоения рынка. And their governments have moved quickly to cool the market.
На протяжении ряда лет полиция, исполнительные и налоговые органы и таможня в Финляндии оперативно сотрудничают между собой в деле выявления и изъятия поступлений от преступной деятельности. For several years, Finland as had in place operative co-operation between the police, the execution and tax authorities and the Customs for the tracing and recovery of proceeds of crime.
Тем не менее, заметил он, в приложении к договору нет определения "оперативно развернутого" оружия. Yet, he pointed out, there was no definition of "operationally deployed" attached to the treaty.
К ним относятся: резервная группа экспертов-специалистов по техническим аспектам посредничества, которая может быть оперативно направлена на места, реестр экспертов, которые могут привлекаться для выполнения разовых технических заданий, и онлайновый банк данных с информацией о сотнях мирных соглашений и аналитическими материалами по миротворческой деятельности. These include a standby team of specialized, technical-level mediation experts who can deploy to the field at short notice, a roster of experts available for ad hoc technical assignments and an online databank of hundreds of peace agreements and analyses of peacemaking.
На основе оперативно поступающих котировок можно проводить анализ рынков с использованием технических индикаторов и линейных инструментов. On basis of on-line delivered quotes, it is possible to analyze markets using technical indicators and line studies.
Силы быстрого реагирования НАТО скоро вновь достигнут своей исходной боеспособности, а новый Многонациональный батальон защиты от химического, биологического, радиологического и ядерного оружия уже находится в полной боевой готовности - все идеи предложены США и оперативно внедрены странами Альянса. The NATO Response Force will soon achieve its initial operational capability, and our new Multinational Defense Battalion to deal with chemical, biological, radiological and nuclear threats is already fully operational - all ideas proposed by the United States, and implemented rapidly by the alliance.
Поэтому мы призываем все государства, которые пока не сделали этого, оперативно представить свои доклады. Therefore, we call on all States that have not yet submitted their reports to do so expeditiously.
Однако оно недостаточно оперативно приспосабливается к этим переменам. However, it does not seem to be adapting quickly enough.
Восемь лет назад никто не интересовался тем, существует ли общее понимание термина "оперативно развернутые". No request was made eight years ago to see if there was a common understanding on "operationally deployed."
Штатные расписания Косовской полицейской службы и Косовской исправительной службы были сформированы на специальной основе, а в соответствующее положение МООНК не были оперативно внесены поправки, предусматривающие четкие цели в отношении требуемого многоэтнического состава судебных органов в соответствии с Конституционными рамками для Косово, и в судебной системе до сих пор присутствуют слабые места. The staffing levels of the Kosovo Police Service and the Kosovo Correctional Service had been built up on an ad hoc basis, the relevant UNMIK regulation had not been promptly amended to provide clear goals for the required multi-ethnic composition of the judiciary in conformity with the Kosovo Constitutional Framework and there were continuing weaknesses in the judicial system.
На web-сайте недостаточно оперативно размещаются официальные документы и доклады, в особенности повестки дня будущих совещаний и сессий (например, Комиссии по положению женщин, КЛДОЖ), чтобы НПО могли планировать свою работу с учетом этих мероприятий, а онлайновый поиск документов, как отмечалось, нередко является неудобным. Official documents and reports, especially agendas for upcoming meetings and sessions (e.g., Commission on the Status of Women, CEDAW) were not available on the site in a timely enough manner to permit NGOs to plan around these events, and navigation to obtain documents on-line was often found to be confusing.
Такая помощь обеспечивает соблюдение законности в ходе судебного разбирательства, позво-ляет оперативно выявлять подозрительные мате-риалы на границах и в пограничных пунктах, а также обеспечивать подготовку оперативной и стра-тегической информации для следственных и регу-лятивных органов, например, на основе установ-ленных характеристик и составленных справок по наркотикам и оценочных исследований урожайности культур. Such assistance supports law enforcement in the courts, enables rapid detection of suspected materials at frontiers and border points, and provides operational and strategic intelligence to investigating and regulatory agencies, through, for example, the results of drug characterization/impurity profiling and yield assessment studies.
И нам следует сделать все возможное, чтобы сузить остающиеся расхождения и оперативно достичь консенсуса по программе работы. We should do our utmost to narrow down the remaining differences and achieve consensus on a programme of work expeditiously.
Члены этой группы действуют оперативно и готовы к взаимному сотрудничеству. Its members are quick to share ideas and eager to collaborate.
Буш сказал, что предельное количество "оперативно развернутых" ядерных боезарядов составит от 1700 до 2200 единиц. Bush described the limit as 1,700 to 2,200 "operationally deployed" nuclear warheads.
Управление служб внутреннего надзора отметило также мнение руководства, что обсуждения и прения между делегациями, участвующими в заседаниях специальной группы, служат ценным источником информации о конкретных потребностях и интересах государств-членов в области развития, что, в свою очередь, помогает ЭКЛАК более оперативно откликаться на нужды своих членов и позволяет ей лучше осуществлять программные мероприятия. The Office of Internal Oversight Services also noted the management's view that the discussions and deliberations of delegations participating in the ad hoc group meetings provide valuable insights on the specific development needs and interests of member States, which in turn helps ECLAC to be more responsive to its membership and to be in a better position to carry out work programme activities.
И это все говорит о том, что Суд работает профессионально, оперативно, не вмешивая политику, и в соответствии со своим мандатом. Those are all signs of a Court that is conducting itself professionally, expeditiously, without political interference and according to its mandate.
Фактор географической близости также помогает Ирану и Сирии действовать весьма оперативно. Distance has also helped Iran and Syria to act fairly quickly.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.