Sentence examples of "оправдания" in Russian

<>
Конечно, оправдания всегда под рукой: Of course, excuses are at hand:
Но прозвучали ли его оправдания убедительно? But was his justification persuasive?
Не вы ли добились сотого оправдания? Aren't you on your hundredth acquittal?
В различных делах был сделан вывод, что окончательная непоставка товара продавцом является существенным нарушением договора, если только у продавца не было оправдания для неисполнения обязательства. It has been found on various occasions that the final non-delivery by the seller constitutes a fundamental breach of contract unless the seller has a justifying reason to withhold its performance.
Они хотели оправдания, чтобы шпионить в доме. They just want an excuse to snoop around inside the house.
Конечно, действия Запада не дают исламскому терроризму ни капли оправдания. To be clear, Western actions do not provide Islamist terrorism with a scintilla of justification.
Впрочем, теоретически возможно добиться второго мнимого оправдания. But theoretically, it's always possible to get another ostensible acquittal.
Однако призывы к salus populi suprema lex (Да будет благо народа высшим законом) – принципу, согласно которому законы должны отражать общественный интерес, – это старый способ оправдания автократии. But invoking salus populi suprema lex – the maxim that laws should reflect the public interest – is an old way of justifying autocracy.
И отсутствию такой стратегии нет никакого оправдания. Indeed, there is no excuse for not having one.
Конечно, подобные оправдания являются жалкой и притянутой за уши ложью. Of course such justifications are feeble lies.
Тот факт, что оправдания и освобождения из заключения возможны, также способствует обеспечению законности в интересах всех жителей Чили. That acquittals and release from prison were possible also helped ensure the rule of law for all inhabitants of Chile.
Однако это только используется для оправдания наиболее уязвимых женщин (в Нидерландах также есть значительно меньшее количество проституток-мужчин, однако они не подвергаются такому сутенерству, как проститутки-женщины). But this is merely a way of justifying the exploitation of mostly vulnerable women (there is also a much smaller number of male prostitutes in the Netherlands, but they are not pimped out like female prostitutes).
Так что длительному бездействию нет никакого оправдания. So there is no excuse for continued inaction.
Как может кто-то с меньшей законностью, чем Арафат, избегать оправдания этого насилия? How can someone with less legitimacy than Arafat escape this justification of violence?
Другая оговорка, сделанная Финляндией, касается запрещения изменения окончательного осуждения или оправдания, которое закреплено в статье 14 (7) Пакта. The other reservation made by Finland concerns the prohibition to change a final conviction or acquittal, laid down in Article 14 (7) of the Covenant.
Новые социальные движения, которые стремились развеять мифы истории, отрицали избитые оправдания политики защиты интересов элиты и требовали больший контроль над институтами, казалось, поставили под угрозу весь "истэблишмент". New social movements, seeking to de-mythologize history, rejecting platitudes justifying the policies of elite interests, and demanding greater institutional accountability, seemingly threatened the entire "establishment."
Я не хочу слушать твои дерьмовые оправдания. I don't want to hear your crappy little excuses.
Нет никакого оправдания для этой ренты, поскольку не принимается во внимание доход потенциального пенсионера. There is no justification for this rent if the retirees' income is never at stake.
Лицо, оправданное по приговору суда, имеет право подать жалобу в кассационном порядке в отношении мотивов и оснований для оправдания. A person acquitted by the court has the right to appeal against the reasons and grounds for the acquittal.
Чтобы не позволить безысходности искать новые мотивы и оправдания для распространения ядерного оружия, Комиссия должна положить конец тому однообразию, которым отличались ее заседания на протяжении последних восьми лет. In order to prevent despair from fuelling and justifying the proliferation of nuclear weapons, the Commission must put an end to the monotony that has characterized its meetings over the past eight years.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.