Sentence examples of "определили" in Russian with translation "define"

<>
«Они определили пространство для деятельности, — говорит Джордано. “They defined the workspace,” says Giordano.
Подразделения А и В определили следующие крайние сроки ввода заказов. Sites A and B have defined the following order-entry deadlines.
Из этих исследований мы определили две главные эпохи пластической истории мозга. From these studies we defined two great epochs of the plastic history of the brain.
Теперь, как рассчитать наше вознаграждение, когда мы должным образом определили свой риск? Now, how do you figure your reward now that you have properly defined your risk?
Шаблоны AD RMS, которые вы определили, не копируются автоматически в организацию Exchange Online. Any AD RMS templates that you've defined aren't automatically copied to the Exchange Online organization.
Если вы еще не определили ни одной связи, автоматически откроется диалоговое окно Добавление таблицы. If you haven't yet defined any relationships, the Show Table dialog box automatically appears.
В столбце Код номерной серии выберите номерную серию, которую определили на форме Номерные серии. In the Number sequence code column, select the number sequence that you defined in the Number sequences form.
Участники определили сферы сотрудничества в проведении исследований, подготовке кадров и прикладном применении методов наблюдения Земли. Participants defined areas of cooperation in research, training and applications in the field of Earth observation techniques.
Эти две альтернативы уже определили стратегию запада по отношению к России в 1990-х годах. These two alternatives already defined Western strategy toward Russia in the mid-1990's.
Штурм российского Белого дома недвусмысленно продемонстрировал авторитарные инстинкты, которые во многом определили дальнейшую политику Ельцина. The assault on Russia’s White House starkly demonstrated the authoritarian instincts that shaped without entirely defining his remaining years in office.
На странице Политика именования групп политика, которую вы определили, указана в разделе Предварительный просмотр политики. On the Group naming policy page, the group naming policy that you defined is displayed under Preview of policy.
Является ли это идеей, в которую Вы сами верите, и как бы Вы определили ее? Is that an idea that you believe in, and how would you define that?
Они определили правила для двух разных организационных иерархий: организационная иерархия "Подразделение" и организационная иерархия "Глобальный контроль над закупками". They have defined rules for two different organizational hierarchies: the “Department” organizational hierarchy and the “Global purchasing control” organizational hierarchy.
Это люди, которые определили требования к технологии, и это люди, которые в конце концов её одобрили и сказали: These are the people that define the requirements of the technology, and these are the people that have to give the thumbs-up at the end, and say, "Yeah, it actually works.
Итак, мы определили разницу между администраторами и сотрудниками. В следующей главе мы поговорим об управлении рекламными аккаунтами и Страницами. Now that we've defined the difference between admins and employees, the next chapter will explore how to manage ad accounts and Pages.
Поскольку Банк Японии и ЕЦБ определили успех исключительно с точки зрения достижения планового показателя инфляции, сейчас они оказались в затруднении. Because the Bank of Japan (BOJ) and the ECB have defined success exclusively in terms of achieving their inflation target, they are now in a quandary.
Пример США наглядно показывает, что великие демократические державы часто преследуют свои интересы, мало заботясь о глобальном общем благе, которое определили другие. The US example shows clearly that democratic great powers often pursue their interests with little regard for a global common good that others have defined.
Мы определили медвежий рынок как падение цен, по крайней мере, на 20% от любого пика, которое длилось, по крайней мере, 3 месяца. We defined a bear market as a drop in prices of at least 20% from any peak, and which lasted at least 3 months.
В своих программных документах все страны СНГ определили цели национальной политики в сфере достижения качества, которая будет претворяться в жизнь с помощью целого комплекса мер. All CIS countries in their programme documents have defined objectives of national policies in the field of quality achievements, which would be implemented through a complex of measures.
Государства-участники этого форума определили ряд приоритетных областей и поставили конкретные задачи в сфере улучшения положения детей, которые должны были быть достигнуты к 2000 году. On that occasion, the participating States identified several priority areas and defined specific objectives to improve the situation of children, objectives thought to be attainable by 2000.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.