Sentence examples of "определённые" in Russian
У второго варианта есть определённые политические преимущества.
The latter approach offers distinct political advantages.
Такая работа не укладывается в определённые сроки.
That kind of work doesn't fit neatly on a calendar.
Да, у Саудовской Аравии есть определённые основания для подозрений.
Of course, Saudi Arabia has some grounds for suspicion.
Я уважаемый мясник, моя лавка работает в определённые часы.
I'm a respectable butcher, I keep regular hours.
Несомненно, в последние десятилетия XX века произошли определённые сдвиги.
There is little doubt that something shifted in the last decades of the twentieth century.
Конечно, в проекте правительства США имелись определённые выгоды для Пакистана.
To be sure, the US government’s agenda would have some benefits for Pakistan.
Любая система контроля неизбежно будет содержать определённые формы физического контроля.
Any system of checks will inevitably involve some sort of physical control.
Для этого используются определённые виды растений, наиболее эффективно очищающие воздух.
So it uses some plants to do this job, selected for their gas-filtering ability.
Однако происходящая сейчас смена владельцев облигаций имеет определённые последствия для финансовой стабильности.
But the change in ownership taking place now does carry implications for financial stability.
Имея в голове определённые модели, человек ищет им подтверждение в виде фактов.
So, these mental models - we look for evidence that reinforces our models.
Точно так же, структура связей между людьми накладывает на группы людей определённые свойства.
So, similarly, the pattern of connections among people confers upon the groups of people different properties.
Звонили в определённые часы, в основном в будни, между 14:00 и 16:00.
There's a pattern on the calls, and most of them came in on weekdays between 2:00 and 4:00.
И, как только совпадение обнаружено, вступают в действие определённые владельцем авторских прав политики использования.
When we find a match, we apply the policy that the rights owner has set down.
Эта технология позволяет смешивать разные материалы и выплавлять любую форму, закладывая в материал определённые качества.
It's a technique where they can mix materials together and mold any shape that they like, and put in the material properties.
Про определённые области физики мы можем сказать, что они верны, например, про стандартную модель физики.
Well, the parts of physics that we kind of know to be true, things like the standard model of physics:
У Намибии, конечно, есть определённые трудности, которые у нас обычно ассоциируются с менее развитыми государствами.
Namibia certainly has some of the difficulties we associate with less-developed economies.
Или же оно могло вмешаться в ситуацию, введя определённые правила планирования или установив пределы ипотечных кредитов.
Alternatively, it could have intervened by instituting planning regulations or imposing limits on mortgage loans.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert