Sentence examples of "органа управления" in Russian

<>
Пользователям данных СДИ может быть предоставлено право получать или запрашивать эти данные в качестве портового государства, прибрежного государства или органа управления ПС. LRIT data users might be entitled to receive or request LRIT data in their capacity as a port State, coastal State or SAR authority.
Тип органа управления: ручной рычаг ". Type of control: hand lever. "
На уровне графств обычно избираются должностные лица органа управления графства, глава исполнительной власти, шериф, секретарь, аудитор, коронер и другие должностные лица, а также должностные лица судебных органов невысокого ранга, такие, как мировые судьи и констебли. Elected at the county level typically are members of a county governing body, a chief executive, a sheriff, a clerk, an auditor, a coroner, and the like, and minor judicial officials, such as justices of the peace and constables.
С 1996 года Международная организация гражданской авиации (ИКАО), опираясь на поддержку ПРООН, осуществляет должным образом управление воздушным движением в воздушном пространстве Сомали, выполняя роль временного органа управления. Since 1996, the International Civil Aviation Organization, with the support of UNDP, has been working to maintain proper air traffic control of the Somali skies as a caretaker authority.
Раздельное приведение в действие каждого органа управления системы рабочего тормоза. Each service brake system control actuated separately;
Любое лицо, которое в связи с осуществлением своих полномочий сотрудника органа государственной власти или местного органа управления, причиняет какому-либо другому лицу физическое или нравственное страдание посредством грубого обращения, пытки или другого бесчеловечного и жестокого обращения, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от одного до шести месяцев или запрета на профессиональную деятельность. Any person, who in connection with the exercise of his powers of the official of a State authority or local government body, causes another person physical or mental suffering by ill-treatment, torture or other inhuman and cruel treatment, shall be liable to a term of imprisonment of one to six months, or to a sentence of the ban on professional activity.
Однако в случае сгруппированных фар дальнего и ближнего света наличие вышеупомянутого органа управления требуется только для включения фар ближнего света. However, in the case of grouped main-beam and dipped-beam headlamps, the control referred to above is required only to activate the dipped-beam headlamps.
В этой связи развивающимся странам в целом настоятельно рекомендуется пойти по пути создания эффективного центрального органа управления кадрами, способного выполнять функции профессионального, справедливого и аполитичного хранителя наивысших традиций и ценностей в государственной службе, а также применения «карьерной» системы службы, с тем чтобы обеспечивать наем на работу с учетом деловых качеств, в совокупности с уделением самого пристального внимания развитию потенциала сотрудников. Developing countries would therefore generally be well advised to opt for the establishment of an effective central personnel management authority, capable of acting as a professional, fair, and apolitical guardian of the best traditions and values in the public service, as well as the adoption of a career system to ensure merit-based employment, coupled with strong focus on capacity development of staff.
дверь вновь открывается автоматически полностью и, за исключением случаев, касающихся автоматической служебной двери, остается открытой до включения закрывающего органа управления, либо the door reopens automatically to its fullest extent and, except in the case of an automatically-operated service door, remains open until a closing control is operated, or
Кроме того, необходимо внести ясность в характер взаимоотношений между Председателем Регионального органа и существующими структурами управления в трех штатах Дарфура. In addition, the relationship between the Chairperson of the Regional Authority and existing government structures in the three Darfur states requires clarification.
для транспортных средств категорий L2 и L5- систему рабочего тормоза, в которой тормоза на всех колесах приводятся в действие с помощью одного органа управления; For vehicle categories L2 and L5: a service brake system where the brakes on all wheels are operated by the actuation of a single control.
Важнейшими мерами, которые необходимо было осуществить для восстановления системы платежей, были выбор законного средства платежа и создание валютного органа — Центрального расчетного управления. The critical steps to be taken to revive the payment system were choosing the legal tender and establishing a monetary authority — the Central Payments Office.
Эксперт от КСАОД предложил внести в Правила № 13-Н поправку, касающуюся более эффективного предупреждения водителя транспортного средства, о сбоях в работе электрической части органа управления. The expert from CLEPA proposed an amendment to Regulation No. 13-H concerning a more efficient warning to the vehicle driver in situations when electric control transmission faults occur.
Одним из главных элементов применительно к доверию к выборам является качество избирательного органа, вера в его беспристрастность и его эффективность управления процессом. A major element in the credibility of an election is the quality of the electoral authority, its perceived impartiality and its efficiency in managing the process.
для транспортных средств категорий 3-2 и 3-4- систему рабочего тормозя, в которой тормоза на всех колесах приводятся в действие с помощью одного органа управления; For vehicle categories 3-2 and 3-4: a service brake system where the brakes on all wheels are actuated by the operation of a single control.
Пожалуй, наилучшим вкладом Органа в общую систему управления Мировым океаном, изложенную в Конвенции и Соглашении, могла бы стать его работа в качестве хранилища научных данных и информации о глубоководных районах морского дна и катализатора морских научных исследований в международном Районе. Perhaps the most important way in which the Authority can contribute to the overall scheme for ocean governance set out in the Convention and the Agreement is as a repository of scientific data and information on the deep seabed and as a catalyst for marine scientific research in the international Area.
Примечание: Если усилитель может приводиться в действие более чем одним органом управления, то вышеуказанные показатели эффективности должны достигаться при раздельном приведении в действие каждого органа управления. Note that if the power assistance may be activated by more than one control, the above performance shall be achieved when each control is actuated separately.
Защита права на благоприятную окружающую среду может, в частности, осуществляться с использованием следующих юрисдикционных способов защиты: пресечение действий, нарушающих право или создающих угрозу его нарушения; признание недействительным акта государственного органа или органа местного управления и самоуправления; возмещение убытков; компенсация морального вреда, иные способы, предусмотренные законодательством. In particular, the right to a favourable environment can be protected using the following remedies: injunctions against acts that are infringing a right or creating a threat of infringement; invalidation of the act of a central or local government or self-government authority; damages; compensation for non-material damage; other remedies provided for by law.
для транспортных средств категорий L1 и L3- систему рабочего тормоза, в которой не менее двух тормозов на разных колесах приводятся в действие с помощью одного органа управления; For vehicle categories L1 and L3: a service brake system where at least two brakes on different wheels are operated by the actuation of a single control.
Следует отметить, что эта мера была принята под эгидой Федерального совета по правам человека- органа, состоящего из руководителей компетентных ведомств провинций и автономного города Буэнос-Айрес и действующего при координации со стороны Управления по правам человека, задачи которого заключаются в разработке общей государственной политики в области поощрения и защиты прав человека. This tool was developed with the support of the Federal Council of Human Rights (comprising the provincial High Authorities and the Autonomous City of Buenos Aires with jurisdiction on this issue, assisted by our Office), a body with an important role in laying a common foundation for public policies concerning the promotion and protection of human rights.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.