Sentence examples of "ориентировочно" in Russian

<>
В период с 1997 года по октябрь 2001 года в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии на должности категории специалистов и выше были набраны или получили продвижение по службе ориентировочно 699 человек. From 1997 to October 2001, there were approximately 699 recruitments and promotions at the International Tribunal for the former Yugoslavia for posts in the Professional and higher categories.
В Международном трибунале по Руанде в период с января 2000 года по сентябрь 2001 года в категории специалистов и выше были набраны либо были повышены до этой категории по решению органов по назначениям и повышению в должности ориентировочно 107 сотрудников. At the International Tribunal for Rwanda, from January 2000 to September 2001, approximately 107 staff members were recruited at or promoted to the Professional level and above through the appointment and promotion bodies.
деятельность в направлении создания ориентировочной шкалы добровольных взносов; Moving towards a voluntary indicative scale of contributions;
После начала тестирования в нижней части окна можно просмотреть ориентировочное время завершения этого процесса. After testing has started, the approximate time of completing of this process can be viewed in the lower part of the window.
Если они не выполняли точные указания, то они, по крайней мере, выполняли неопределенные ориентировочные инструкции сверху: не делайте ничего незаконного, только максимизируйте прибыль. If they were not following precise orders, they were at least responding to vague pro forma instructions from the top: don't do anything illegal, just maximize profits.
Ориентировочные уровни содержания сырого белка в НИМ-кормах для птицы Indicative crude protein levels in BAT-feeds for poultry
Ориентировочное местоположение и район применения дистанционно устанавливаемых НМОП указываются посредством координат исходных точек и при ближайшей возможности уточняются, а когда это осуществимо, и обозначаются на местности. The approximate location and area of remotely delivered MOTAPM shall be specified by means of coordinates of initial positions, corrected at the earliest opportunity and marked on the ground whenever feasible.
Было отмечено, что в набросках приводится предварительная ориентировочная смета потребностей на указанный период. It was noted that the outline provided a preliminary indicative estimate of requirements for the period.
Согласно классификации Базельской конвенции, показатель общего объема опасных отходов, ежегодно образующихся в мире в результате промышленной деятельности или осуществления других мероприятий, ведущих к появлению отходов, по-прежнему носит ориентировочный характер и определяется различными расчетами. The total amount of hazardous wastes generated worldwide per year through industrial or other waste-generating activities, according to the classification of the Basel Convention, remains approximate and subject to varying calculations.
Имеющиеся данные мониторинга воздуха обеспечивают ориентировочную информацию об уровнях стойких органических загрязнителей в регионе. The available monitoring data for air provide indicative information about persistent organic pollutant levels in the region.
И поэтому часть A носит ориентировочный характер и позволяет адаптировать ее на национальном уровне. Part A is, therefore, indicative in nature and allows for it to be adapted nationally.
Ориентировочный перечень, приведенный в проекте пункта 2 статьи 7, является в этом отношении необходимым. The indicative list put forward in draft article 7, paragraph 2, was indispensable in that regard.
Любая цена, называемая представителем компании FXDD по телефону до начала проведения сделки, считается ориентировочной ценой. Any given price by an FXDD representative over the telephone prior to execution is deemed to be an indicative price.
принимает ориентировочную шкалу взносов на 2002 и 2003 годы, содержащуюся в приложении к настоящему решению; Adopts the indicative scale of contributions for 2002 and 2003 contained in the annex to this decision;
Ориентировочные упрощенные методологии определения исходных уровней и мониторинга для отдельных типов маломасштабной деятельности по проектам Indicative simplified baseline and monitoring methodologies for selected types of small-scale afforestation and reforestation project activities
a Эти показатели носят ориентировочный характер и будут уточнены после завершения подготовки сводных финансовых данных. a These are indicative figures only which are subject to change once aggregate financial data are finalized.
В приложениях к наброскам в справочных целях в разбивке по частям бюджета дается предварительная ориентировочная смета. In the annex to the outline, preliminary indicative estimates by parts of the budget are provided for information.
Конечные результаты носят ориентировочный, а не исчерпывающий характер, из-за нехватки данных и недостаточно продолжительных сроков. Outcome-level results are indicative rather than exhaustive, due to the lack of data and the somewhat short time-frame.
Она также обратила внимание на 13 ДСП, которые требуют одобрения Совета в отношении совокупных ориентировочных бюджетов. She also drew attention to the 13 CPDs, which required Board approval of the aggregate indicative budgets.
выражает согласие с нижеизложенной предварительной ориентировочной сметой для предлагаемого сводного бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов: Agrees with the following preliminary indicative estimates for the proposed consolidated budget for the biennium 2008-2009:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.