Sentence examples of "освобождение" in Russian with translation "freeing"

<>
Освобождение диска увеличило энтропию системы. Freeing the disk increased the entropy of the system.
Освобождение потоков капитала было неумолимой логикой (или так казалось). Freeing up capital flows had an inexorable logic - or so it seemed.
Освобождение Ходорковского — это мило, но оно ничего не меняет Freeing Khodorkovsky Is Nice But It Doesn't Really Change Anything
Все экономики должны устранять внутренние неурядицы, которые могут сопровождать освобождение рынков. All economies must address the domestic dislocations that can accompany the freeing up of markets.
Второе — освобождение собственного рынка дает возможность нашим сельхозпроизводителям наращивать товарное производство внутри страны. Secondly, the freeing of our market gives our farmers an opportunity to increase production within the country.
освобождение шестерых болгарских медсестер, заключенных в Ливии по ложным обвинениям в намеренном заражением детей ВИЧ/СПИДом. the freeing of the six Bulgarian nurses imprisoned in Libya on false charges of infecting children deliberately with HIV/AIDS.
Наверняка найдутся те, кто будет утверждать, что один и даже два миллиарда это пустяшная сумма за освобождение Ливии от ига Каддафи. There are those who would argue that one or even two billion is a paltry sum to pay for freeing Libya from Qaddafi’s yoke.
Четвертая инициатива также касается внешней политики: освобождение шестерых болгарских медсестер, заключенных в Ливии по ложным обвинениям в намеренном заражением детей ВИЧ/СПИДом. The fourth initiative also concerned foreign affairs: the freeing of the six Bulgarian nurses imprisoned in Libya on false charges of infecting children deliberately with HIV/AIDS.
И поэтому для Ортеги очень важно помочь реабилитироваться Арнольду Алеману, делая ставку на то, что его освобождение будет служить политические интересам Ортеги. It’s so tempting that Ortega is likely to help rehabilitate Arnoldo Alemán, betting that freeing him will serve his political interests.
Поэтому освобождение Самуцевич является более позитивным сигналом, чем отправка в тюрьму всех участниц Pussy Riot, но повода для торжества я здесь не вижу. Freeing Samutsevich is thus a better sign than dispatching all of Pussy Riot’s members to jail, but it’s hardly something that should be celebrated.
Поддержание потребления на таком высоком уровне, насколько это возможно, имеет важное значение для оживления экономической активности, т.е. освобождение денег для потребителей, с целью последующей их траты, не менее важно. Maintaining consumption at as high a level as possible is vital to reviving economic activity, which means that freeing money for consumers to spend is just as important.
Но российский бизнес нуждается в комплексном плане действий, который должен включать сокращение бюрократического аппарата, осуществление реальной административной реформы, освобождение экономики от чрезмерного государственного контроля и радикальные меры по борьбе с коррупцией. But Russian business needs a comprehensive action plan, which should include cutting bureaucracy, implementing real administrative reform, freeing the economy from excessive state control, and radical measures to combat corruption.
Январский арест Муллы Абдул Гхани Барадара, лидера Талибана №2, схваченного в Карачи, и неожиданные аресты и последующее освобождение некоторых других фигур из числа руководителей Талибана продемонстрировали Кабулу и Вашингтону силу пакистанской военщины. The January arrest of Mullah Abdul Ghani Baradar, the No. 2 Taliban leader, in Karachi and the unexplained arrests and subsequent freeing of several other leading Taliban figures have demonstrated to Kabul and Washington the Pakistani military's clout.
Его план по урегулированию конфликта, состоящий из 15 пунктов, включает в себя досрочные местные и парламентские выборы, создание новых рабочих мест в Донецкой и Луганской областях и освобождение незаконно удерживаемых административных зданий и заложников. His 15-point peace includes early parliamentary and local elections, job creation in the Donetsk and Luhansk regions and freeing all seized buildings and abducted people, according to the statement.
Даже если освобождение иммиграции в многостороннем порядке окажется слишком трудным для того, чтобы стать частью соглашения, которое будет принято на переговорах в Дохе, отдельные страны могут сделать это в одностороннем порядке одним росчерком пера. Even if freeing up immigration multilaterally seems too difficult to include as part of a Doha round agreement, individual countries could do so unilaterally with the stroke of a pen.
Грубо говоря, освобождение Самуцевич - это как три чересчур подчеркнутых шага назад, после чего делается один неуверенный полушажок вперед. Конечно, это лучше, чем постоянное движение задним ходом, но такой мерой ущерб, нанесенный ранее, никак не устранишь. Crudely put, freeing Samutsevich is like taking three exaggerated steps backward and then taking a halting half-step forward: it’s definitely better than continuing to march in reverse, but it doesn’t come anywhere close to undoing all of the previous damage.
В связи с тем, что существует информационный разрыв между анализом данного феномена и знанием о действенных путях решения многочисленных проблем, составляющих его, включая меры профилактики, расследование, освобождение и защиту потерпевших, борьбу с теми, кто наживается на этом промысле и эксплуатирует детей, пользуясь их беззащитностью. Given the considerable gap between theoretical analyses of this phenomenon and hard facts about effective ways of tackling its multiple components, including preventive measures, the identification, freeing and protection of victims and efforts to clamp down on culprits profiting from this trade and exploiting children by taking advantage of their helplessness.
И в процессе освобождения людей от бремени болезней мы будем высвобождать неизмеримый человеческий потенциал. And, in the process of freeing people from the burden of disease, we will unlock immeasurable human potential.
Я сделал эту скульптуру, которая является способом освобождения формы объектом, который имеет разные степени свободы. This is a sculpture I made, which is a way of, kind of, freeing a form into an object that has different degrees of freedom.
Подобные меры по созданию рабочих мест путем освобождения рабочих часов, в лучшем случае, бессмысленны, а часто являются и пагубными. Such measures, designed to create jobs by freeing up work hours, are futile at best, and are often detrimental.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.