Sentence examples of "ослабевать" in Russian with translation "weaken"

<>
Однако теперь мощное сопротивление, по всей видимости, начинает постепенно ослабевать. But now, Europe’s initial resistance to the project appears to be weakening.
Если доллар продолжит расти, экономическая активность США и инфляция будет ослабевать. If the dollar continues to rise, US economic activity and inflation will weaken.
При плавающей системе обменного курса, валюта должна ослабевать в преддверии хронической слабости в экономике. In a floating exchange rate system, a currency should weaken in the face of chronic weakness in the economy.
При плавающей системе обменного курса, валюта должна ослабевать в преддвериии хронической слабости в экономике. In a floating exchange rate system, a currency should weaken in the face of chronic weakness in the economy.
Будет ли рост мировой экономики оставаться сильным, укрепляясь дальше или начнет ослабевать, является открытым вопросом. It is an open question whether global economic growth will remain strong, strengthen further, or start to weaken.
Т.е. RSI достиг более низкого максимума, а USDCHF достигла более высокого максимума, это означает, что бычий тренд может ослабевать. I.e. the RSI has made a lower high while the USDCHF has made a higher high, suggesting the bullish trend may be weakening.
Лидерство Америки в международных делах начало ослабевать из-за односторонней политики Буша, и сегодняшние экономические проблемы еще больше усиливают данную тенденцию. America's leadership in world affairs began to weaken with the unilateralism of Bush, and today's economic problems are reinforcing this tendency.
Если Америка потратит всю весну на обсуждение огромного сокращения в налогах, вы можете поспорить, что уверенность бизнеса и инвесторов продолжит ослабевать. If America spends the spring debating an enormous tax cut, you can bet that business and investor confidence will continue to weaken.
В мире будет много несчастных русских, недовольных украинцев и несчастных европейцев, чье чувство уверенности и поддержки мирных демократических учреждений будет ослабевать. That will leave the world with unhappy Russians, unhappy Ukrainians, and unhappy Europeans whose sense of confidence and support for peaceful democratic institutions will weaken.
Нравится или нет, но политики должны принять тот факт, что независимость центрального банка будет и дальше ослабевать, и они должны быть готовы справиться с последствиями. Like it or not, policymakers must accept that central-bank independence will continue to weaken, and they should prepare to cope with the consequences.
Ограничивается ли готовность правительства Германии больше занимать и накапливать все больший долг текущего счета, потому что рынок признает и штрафует национальные государства, которые позволяют своему финансовому положению ослабевать? Is the German government's willingness to issue more debt and run bigger deficits limited because the market recognizes and penalizes nation states that allow their fiscal positions to weaken?
Рубль может ослабевать и дальше, опустившись даже ниже рекордного минимума, установленного им год назад по отношению к доллару. При этом он не нанесет смертельного удара по российской экономике. The ruble has room to weaken further, even beyond the record-low it set against the dollar a year ago, without inflicting terminal damage on the Russian economy, according to a survey of analysts.
С течением времени, изначальный эффект будет прогрессивно ослабевать, исчезнет структурный поворот к занятости, поскольку рабочие и управляющие станут более обеспеченными как следствие их более высоких зарплат после отчисления налогов. With time, the incentive effects would progressively weaken, and the structural lift to employment would disappear, as workers and managers grew wealthier in response to their higher after-tax wages.
Hamptons International, еще одно агентство недвижимости, сократило свой прогноз роста цен на лондонскую недвижимость на 2015 год до 3 процентов на основе того, что настрой цен на недвижимость уже начал ослабевать. Hamptons International, another estate agent, has cut its 2015 forecast for London property price growth to 3 per cent on the basis that house price sentiment is already starting to weaken.
Фондовые рынки в Европе продолжают ослабевать по ходу Европейской сессии, учитывая, что неопределенность касательно политики Китая перевесила положительные новости из США, где индекс S&P достиг нового рекордного максимума в начале недели. Stocks markets in Europe continue to weaken throughout the European session, as uncertainty around China policy outweighed the positive handover to stock markets from the US where the S&P made a new record high at the start of the week.
В стране ведутся открытые и честные дебаты о том, насколько серьезны эти проблемы. И хотя я относительно оптимистично смотрю на вещи, можно с уверенностью говорить о том, что международные позиции России будут значительно ослабевать. There are good faith debates about precisely how serious these challenges will be, and while I’m a relative optimist a convincing case can be made that Russia’s international position will be significantly weakened.
С другой стороны, в Мексике и странах Центральной Америки реальные валютные курсы были более стабильными; фактически, особенно по причине событий в Мексике, в 2004 году проявлялась тенденция к некоторому снижению этих валютных курсов, хотя во второй половине того же года она стала ослабевать. In Mexico and Central America, on the other hand, real exchange rates were more stable; in fact, especially because of events in Mexico, they exhibited a tendency to depreciate somewhat in 2004, although this trend began to weaken in the second half of the year.
Я бы сказал, что влияние Путина будет по-прежнему медленно ослабевать, поскольку созданный им законодательный инструмент, партия, сформированная по его собственному образу и подобию, с каждым днем все больше превращается в пустышку, и с каждыми местными выборами терпит все новые и унизительные поражения. А ведь раньше она могла подтасовывать выборы, и никто этого не замечал. Well I would expect that Putin’s influence will continue to slowly weaken as his chosen legislative instrument, a party he molded in his own image, becomes more of a hollow shell with each passing day and with each additional humiliating defeat in local elections, elections that it used to be able to rig without anyone really noticing.
Когда иммунитет ослабевает, болезнь может вспыхнуть. When one’s immune system weakens, the disease may erupt.
Это означает, что медвежья динамика ослабевает. This suggests that the bearish momentum is weakening.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.