Sentence examples of "оснащении" in Russian

<>
Сократились потребности в оснащении жилых помещений из-за более низких удельных цен и в приобретении меньшего количества столовых гарнитуров, чем планировалось. There were reduced requirements for accommodation equipment as a result of lower unit prices and the acquisition of fewer dining room furniture sets than planned.
Должны быть предприняты необходимые шаги по принятию указанных ниже мер в дополнение к предписаниям об оснащении таких транспортных средств, содержащимся в Конвенциях 1968 года, направленных на повышение безопасности пользователей велосипедов в ночное время за счет улучшения видимости этих транспортных средств. The necessary steps shall be taken for the adoption of the measures mentioned below in addition to the requirements on equipping such vehicles contained in the 1968 Conventions aimed at increasing the safety of users of bicycles at night by improving the visibility of such vehicles.
Координация усилий международных органов, участвующих в развитии, профессиональной подготовке и оснащении полиции, имеет особо важное значение для укрепления власти и расширения присутствия правительства. Coordination among international bodies involved in the development, training and equipment of the police is critically important for extending the authority and reach of the Government.
Благодаря мерам, принятым министерством внутренних дел в сотрудничестве с различными национальными органами безопасности по укреплению организационных подразделений страны, которые состоят, в частности, в уделении первоочередного внимания набору и профессиональной подготовке сотрудников полиции и оснащении ее оборудованием, положение с безопасностью в Гане существенно улучшилось. Thanks to capacity-building initiatives undertaken by the Ministry of the Interior in conjunction with the various national security agencies, consisting in particular in giving priority to recruitment, training and equipping the police, security had greatly improved in Ghana.
Я призываю доноров продолжить их усилия по оказанию помощи этим странам в выполнении графика ротации, техническом оснащении войск и обеспечении его численного состава в предстоящие два-три месяца. I encourage donors to continue their efforts to assist those countries in meeting the rotation schedules and United Nations strength and equipment levels in the coming two to three months.
Это, конечно, не означает, что западные страны больше не будут участвовать в этой деятельности, наоборот, в дополнение к формированию своих собственных сил быстрого реагирования они будут оказывать финансовую помощь в оснащении и профессиональной подготовке таких региональных сил — по всей видимости, под контролем и ответственностью Организации Объединенных Наций. This certainly would not imply the disengagement of the Western countries; to the contrary, in addition to forming their own rapid reaction forces, those countries would help financing the equipping and training of such regional capabilities — obviously, under the control and responsibility of the United Nations.
Особенно неотложный характер имеет потребность в компьютеризации данных о въезде и выезде, которая имеет важнейшее значение для отслеживания передвижений лиц, а также в оснащении пограничных пунктов аппаратурой для сканирования паспортных документов. Of particular urgency is the need for the computerization of entry and exit data, which is critical to tracking the movement of persons, and equipment at border points for the scanning of passport documents.
Нам нужна помощь в подготовке тренеров и судей и в оказании поддержки талантливым атлетам во всех видах спорта, а также в надлежащем оснащении, создании инфраструктуры, в частности игровых полей, центров для молодежи и студентов в школах и университетах. We need assistance in training coaches and referees and in sponsoring talented athletes in all sports, as well as equipment and infrastructure such as playing fields and centres for youth and students in schools and universities.
С учетом экологических целей Организации в проектируемом оборудовании, оснащении здания предусматривается использование, где это возможно, новаторских подходов и новых технологий, которые ориентированы на экологически ответственные практические действия, сокращение потребления ресурсов, а также отходов и воздействия на окружающую среду. In keeping with the environmental goals of the Organization, where possible, building equipment and systems designs will utilize innovative options and emerging technologies that promote sustainable practices, reduce resource consumption and limit waste and impact on the environment.
В связи с этим Марокко считает целесообразным упомянуть о том, что органы по борьбе с преступностью стран юга Средиземноморья ощущают потребность в обеспечении подготовки их персонала и их оснащении технологическим оборудованием для устранения новых угроз, обусловленных терроризмом и организованной транснациональной преступностью. Morocco would like to draw attention to the need felt by the security services of countries on the southern shore of the Mediterranean to be brought up to speed as regards personnel training and technological equipment in order to be able to deal with the new challenges posed by terrorism and transnational organized crime.
Хоть и сделанного уже не воротишь, но после того дня, когда Сержио и 21 человек были убиты в атаке на ООН, военные создали поисково-спасательное подразделение, у которого на оснащении режущее оборудование, опалубочные балки, краны - всё то, что понадобилось бы для спасательной операции. The good news, for what it's worth, is after Sergio and 21 others were killed that day in the attack on the U.N., the military created a search and rescue unit that had the cutting equipment, the shoring wood, the cranes, the things that you would have needed to do the rescue.
создание на государственные средства во всех школах страны центров учебных ресурсов, включающих книги, журналы, периодические издания, учебники, энциклопедии и словари, видео- и аудиокассеты, компактные диски и другие средства обучения, с учетом потребности в оснащении таких центров по мере необходимости надлежащим оборудованием и инфраструктурой; Establishment of learning aids centres with State financing in all Chile's secondary schools, offering books, magazines, periodicals, manuals, encyclopaedias and dictionaries, video tapes, cassettes, CDs and other media, with ad hoc equipment and infrastructure;
После вспышки второй войны в Демократической Республике Конго (ДРК) в августе 1998 года эта страна стала главной базой для формирования антибурундийских вооруженных группировок (СЗД и НСО); речь идет о подготовке, оснащении, участии в боевых действиях на стороне конголезских вооруженных сил (КВС) и стран, поддерживающих правительство Киншасы. Since the start of the second war in the Democratic Republic of the Congo in August 1998, that country has become the main base which enabled the anti-Burundian armed groups FDD and FNL to expand (training, equipment, participation in the fighting alongside the troops of the Congolese armed forces and the countries allied with the Government in Kinshasa).
Оснащение жилых помещений, холодильное и медицинское оборудование. Accommodation, refrigeration and medical equipment.
ненадлежащее укомплектование экипажа, оснащение или снабжение морского судна; или the improper crewing, equipping, and supplying of the ship; or
Особый контроль за передачей «чувствительного» материала, оснащения, оборудования и технологии Special controls on the transfer of sensitive material, facilities, equipment and technology
Она включает обучение и оснащение сирийской армии, а также сотрудничество в вопросах разведки. This support has included training and equipping the Syrian military, as well as intelligence cooperation.
Будущие информационно-коммуникационные структуры, системы и сети: техническое оснащение, технологии и стандарты. Future infocommunication structures, systems and networks: technical equipment, technologies and standards
В частности, как показала практика, оснащение и финансирование полностью функциональных полицейских служб являются сложной задачей. In particular, equipping and financing fully functional policing services has proved to be a difficult challenge.
О содействии техническому оснащению мобильной оперативной системы охраны государственной границы Республики Беларусь Assistance with technical equipment for a mobile operational defence system for the Belarus State border
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.