Sentence examples of "основаниям" in Russian

<>
Хотя в идеале следует дезагрегировать данные по возможным основаниям для дискриминации, это не всегда оказывается возможным. While it would be ideal to disaggregate data by all possible grounds of discrimination, this is not always possible.
Расторжение договора по важным основаниям может последовать в любое время. A cancellation of the contract because of grave reasons is possible at any time, irrespective of the period of notice agreed upon.
Кроме того, дети иностранных родителей могут быть натурализованы независимым образом по различным правовым основаниям. In addition, children of foreign parents can be naturalized independently on different legal bases.
Неудачи в экономическом развитии в Андах, Средней Азии и Африке способствуют глобальной нестабильности, местным восстаниям и насилию, незаконной торговле наркотиками и основаниям для терроризма. The failures of economic development in the Andes, Central Asia, and Africa contribute to global instability, local insurrections and violence, drug trafficking, and bases for terrorism.
Кризис, связанный с беженцами, который подрывает позиции таких наших союзников, как Израиль и Иордания, и угрожает основаниям западных демократий, тоже непосредственно затрагивает нас. A refugee crisis that destabilizes allies such as Israel and Jordan and threatens the foundation of Western democracies affects us.
По аналогичным основаниям отозвана государственная лицензия у ТОО «ДО-3000» в Павлодарской области, выданная в 2001 году. The Government license of DOC-3000 LLP in the Pavlodar region, which was issued in 2001, was revoked on similar grounds.
Тех же, кто предлагал ужесточить правила торговли, это не убедило - и по вполне понятным основаниям. Others who proposed tougher trade rules were not convinced - and with good reason.
Он не вступает в реакцию с серной, азотной, соляной и другими распространенными кислотами и инертен по отношению к основаниям, хлору и озону. It does not react with sulphuric, nitric, hydrochloric or other common acids and is unreactive with bases, chlorine and ozone.
Американское и австралийское дочерние предприятия подали против покупателя иск по нескольким основаниям, включая нарушение договора в соответствии с КМКПТ. The US and Australian subsidiaries sued the buyer on several grounds, including breach of contract under the CISG.
Противопехотные мины, сообщенные как сохраненные или переданные государствами-участниками по основаниям, позволенным по статье 3, и резюме дополнительной информации, предоставленной этими государствами-участниками Anti-personnel mines reported retained or transferred by the States Parties for reasons permitted under Article 3, and, a summary of additional information provided by these States Parties
Автор утверждает, что отказ в юридической помощи для подготовки апелляции нарушает интересы правосудия и дискриминирует его на основе расы, цвета кожи и по другим основаниям. The author maintains that the refusal of legal aid to conduct his appeal violated the interests of justice and discriminated against him on the basis of race, colour and other status.
Однако решение о высылке, принятое по таким основаниям, должно отвечать принципу соразмерности, основываться исключительно на " персональном поведении " соответствующего индивида и учитывать его личную ситуацию. However, an expulsion decided for such grounds must be in conformity with the principle of proportionality, be based exclusively on the personal conduct of the individual concerned and take into account his personal situation.
Приложение VI Противопехотные мины, сообщенные как сохраненные или переданные государствами-участниками по основаниям, позволенным по статье 3, и резюме дополнительной информации, предоставленной этими государствами-участниками Annex VI Anti-personnel mines reported retained or transferred by the States Parties for reasons permitted under Article 3, and, a summary of additional information provided by these States Parties
Неудивительно, что помилование Арпайо, будучи чисто идеологическим по своим основаниям, не прошло предварительного рассмотрения в министерстве юстиции США – такая практика является общепринятой уже много лет. Unsurprisingly, given its purely ideological basis, Arpaio’s pardon was not reviewed in advance by the US Department of Justice, as has become customary over the years.
11 февраля 2008 года эта организация еще раз подала заявление о регистрации в министерство юстиции, однако в нем было отказано по чисто процедурным основаниям. On 11 February 2008, the organization had once again submitted an application for registration to the Ministry of Justice, but it had been rejected on purely procedural grounds.
Государство-участник требует, чтобы Комитет признал сообщение неприемлемым по трем основаниям: неисчерпание внутренних средств правовой защиты, использование оскорбительных и клеветнических формулировок и рассмотрение дела в другой международной инстанции. It requests the Committee to declare the communication inadmissible for three reasons: failure to exhaust domestic remedies, use of insulting and defamatory terms and examination of the case by an international instance.
К тому же, еще одно приведенное основание для освобождения- статья 84 (11) Конституции- разрешает президенту освобождать от должности судей Конституционного суда только по основаниям, предусмотренным законом. Further, the other asserted basis for removal, section 84 (11) of the Constitution, only permits the President to dismiss judges of the Constitutional Court in accordance with the law.
Судьи всех судов Туркменистана назначаются Президентом страны на срок пять лет и могут быть освобождены от занимаемой должности только по основаниям, указанным в законе. Judges of all courts in Turkmenistan are appointed by the President for a term of five years, and may be dismissed solely on the grounds specified by law.
Тем государствам-участникам, которые сохраняют или передают противопехотные мины по основаниям, позволенными по статье 3 Конвенции, следует и впредь делиться информацией, как к тому призывает действие № 54 Найробийского плана действий. Those States Parties that have retained or transferred anti-personnel mines for reasons permitted under Article 3 of the Convention will continue to share information, as called for by Action # 54 of the Nairobi Action Plan.
поправку к статье 25 Конституции, направленную на запрещение предоставления привилегий или отказ в предоставлении кому-либо преимуществ по признаку расы, национальности, религии, языка, пола или другим основаниям; The amendment to article 25 of the Constitution to introduce the prohibition of the granting of privileges or denial of benefits to anyone on the basis of race, nationality, religion, language, sex or other grounds;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.