Sentence examples of "основной функцией" in Russian

<>
Мы можем использовать анализ Фурье, или любое другое функциональное разложении на конечное число компонентов (назовите их «основной функцией» или «нейронами» или как угодно) и получить переподгонку, когда используется слишком много степеней свободы. We can confine our attention to Fourier analysis or to any functional decomposition on a finite number of components (call them ‘basis function’, ‘neurons’, whatever) to experience over-fitting, if we only use way too many degrees of freedom without a pinch of salt.
2.3. Сервис поддерживает следующие основные функции: 2.3. The Service supports the following basic functions:
Основные функции заготовки интернет-магазина Major features of the starter online store
И я не хочу недооценить важность восстановления основной функции. And I don't mean to understate how important it is to restore basic function.
Подробные руководства по использованию основных функций Detailed guides for getting the most out of major features
В соответствии со Всеобщей декларацией прав человека (1948 год) образование имеет две основные функции. The Universal Declaration of Human Rights (1948) assigns two basic functions to education.
В следующих разделах представлены основные функции новой справочной системы. The following sections highlight the major features of the new Help system.
Центральным звеном системы эпизоотологического мониторинга особо опасных, зооантропонозных, экзотических и малоизученных болезней являются специализированные научно-исследовательские институты, выполняющие следующие основные функции: The focal point for the system of epizootological monitoring of particularly dangerous, zooanthroponoticand poorly studied diseases are state scientific institutions performing the following basic functions:
Готовая заготовка интернет-магазина предоставляет основные функции, которые обычно требуются для интернет-канала. Out of box, the starter online store provides the major features and functionality that are typically required for an online channel.
В Конвенции 1985 года о службах гигиены труда (№ 161) Международной организации труда (МОТ) перечислены основные функции, которые должны выполнять национальные службы гигиены труда. The Occupational Health Services Convention of 1985 (No. 161) of the International Labour Organization (ILO) lists the basic functions a national occupational health service should provide.
Изображения передней и задней части беспроводной гарнитуры Bluetooth Xbox 360 с основными функциями от 1 до 7, соответствующими текстовым клавишам рядом с рисунком Drawings of the front and back of the Xbox 360 Wireless Bluetooth Headset, with major features numbered 1 through 7 to correspond to the text key following the graphic
И тем не менее, российским руководителям пока не удалось выработать эффективные способы обеспечения внутренней безопасности, хотя это является одной из основных функций государственной власти. Nevertheless, Russia’s officials have not yet found an effective approach to maintaining domestic security — one of the most basic functions of government.
заручиться готовностью административных руководителей учреждений выделять часть ресурсов из своих основных бюджетов на деятельность в рамках Специальной инициативы и укреплять потенциал секретариата Специальной инициативы для обеспечения выполнения им как минимум основных функций; Obtain a commitment from agency executive heads to allocate part of their core budgets for Special Initiative activities and to strengthen the capacity of the Special Initiative secretariat in order that it may perform at the minimum its basic functions;
Мы должны исходить из начального этапа формирования партий как простого трамплина, открывающего возможности прихода к власти, и развивать такие их основные функции, как поддержание постоянного контакта между гражданами и правительством, разработка направлений развития и политических программ, отбор компетентных и честных политических руководителей. We have to start with the initial stage of forming parties as a springboard to power and to proceed to develop the basic functions: offering a permanent point of contact between citizens and government, elaborating policy and political programmes, and selecting competent and honest politicians.
Вместо этого в ней выделены основные функции, на обеспечение которых направлены требования в отношении представления документов в бумажной форме, с тем чтобы указать критерии, при соблюдении которых сообщения данных могут пользоваться той же степенью юридического признания, что и выполняющие аналогичные функции бумажные документы. Instead, it singles out basic functions of paper-based form requirements, with a view to providing criteria which, once they are met by data messages, enable such data messages to enjoy the same level of legal recognition as corresponding paper documents performing the same function.
Так, например, если имущественная масса включает необеспеченные активы, вознаграждение может выплачиваться за счет таких активов; с суммы активов может взиматься определенный сбор для оплаты расходов на управление или продажу таких активов, если управление оказалось выгодным для кредиторов; сборы могут также взиматься с кредиторов при представлении вынужденных заявок для покрытия по меньшей мере первоначальных расходов и выполнения основных функций. For example, where the estate includes unsecured assets, remuneration could be paid from these; a surcharge could be levied against assets to pay for the administration or sale of those assets where the administration was of benefit to the creditors; a surcharge also could be levied on creditors on the making of an involuntary application to cover at least initial costs and performance of basic functions.
Это должно быть основной функцией МВФ. That should be the IMF’s core function.
Делегитимизация режимов стала основной функцией нового постоянного Международного уголовного суда. Regime delegitimation has become a leading function of the new permanent International Criminal Court.
Следовательно, основной функцией ООН должна стать гарантия достаточного для всех продовольствия. The UN's mission ought to be self-sufficiency of food production for all.
Этот взгляд определяет Союз, основной функцией которого являются разнообразие и различия. This view entails a Union whose main function is to allow - and to maintain - diversity and difference.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.