Sentence examples of "основных мест службы" in Russian
Его делегация считает целесообразным проведения сопоставления этих основных мест службы с точки зрения объема работы, качества обслуживания и других показателей.
His delegation would welcome a comparison of the major duty stations in terms of workloads, quality of service and other indicators.
С учетом сложной организационной структуры и географического расположения подразделений Секретариата (восемь основных мест службы, включая Центральные учреждения), а также значительного числа полевых миссий коммуникация является важным фактором в деле осуществления эффективных и действенных программ.
The complex organizational structure and the geographical arrangement of the Secretariat (eight major duty stations, including Headquarters) together with the large number of field missions makes the importance of communication an important factor in delivering efficient and effective programmes.
В первоначальном проекте системы, который был сделан с использованием имеющейся на то время технологии, местные базы данных были спроектированы таким образом, чтобы удовлетворять потребности Организации по принципу автономного функционирования в каждом из основных мест службы.
In the original design of the system, using the technology available at that time, the local databases were implemented to meet the Organization's requirements on a principle of autonomy of operations in each major duty station.
Руководящий комитет, который возглавляет директор Отдела связей с общественностью Департамента общественной информации и который включает представителей библиотек из всех основных мест службы, провел четыре заседания (из которых три были проведены в формате видеоконференции) и приступил к осуществлению обширной программы работы.
Chaired by the Director, Outreach Division, Department of Public Information, and including representatives of libraries from all major duty stations, the Steering Committee has held four meetings (three by videoconference) and has embarked on an ambitious work programme.
Хотя эти меры и помогли в какой-то мере рационализировать закупочные операции в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, они еще не дошли до других основных мест службы, включая отделения на местах, и до коллективного членского состава Межучрежденческой рабочей группы по закупкам (МРГЗ).
While these measures to some extent helped streamline procurement operations at United Nations Headquarters, they are, however, still to percolate down to other major duty stations, including field offices, and to the collective membership of the Inter-Agency Procurement Working Group (IAPWG).
В результате стандартизации систем, используемых в разных точках, а также в рамках основных мест службы можно получить экономию за счет эффекта масштаба путем заключения системных контрактов и принятия мер для устранения дублирования, согласования вопросов профессиональной подготовки и выработки единых процедур эксплуатации и обслуживания систем.
There are potential economies of scale to be realized through systems contracts and the avoidance of duplication, coordinated training and unified procedures for system operation and maintenance as a result of standardization among as well as within the main locations.
Поэтому проект создания системы контроля доступа призван дополнить ту значительную работу, которая уже проведена или проводится в каждом из основных мест службы в целях совершенствования системы обеспечения физической безопасности и приведения ее в соответствие с общими современными нормами с точки зрения сокращения риска и повышения эффективности затрат на основе решений Департамента по вопросам охраны и безопасности.
The access control project is therefore intended to complement the considerable work already completed or under way at each main location for the enhancement of physical security and bring it to a consistent, modern, risk-managed and cost-effective standard, as determined by the Department of Safety and Security.
В заключение она с удовлетворением отмечает выделение Канцелярии на двухгодичный период 2006-2007 годов дополнительных ресурсов, что позволит ей обновить свою систему ведения дел, укрепить потенциал в деле проведения обзора и анализа тенденций и еще более расширить масштабы информационно-просветительской деятельности, рассчитанной, в частности, на национальных сотрудников и сотрудников категории общего обслуживания, находящихся за пределами основных мест службы.
In closing, she noted with appreciation the additional resources allocated to the Office for the biennium 2006-2007, which would enable it to upgrade its case tracking system, enhance its capacity to review and analyse trends and further improve outreach activities aimed, in particular, at national staff and General Service staff away from main locations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert