Sentence examples of "особый" in Russian

<>
Я возьму особый куриный буррито. I'll get the, uh, the chicken burrito special.
Телевидение может создавать особый паракосм. Television can be particularly paracosmic.
Для определенных счетов может использоваться особый формат отчетов. You might use a custom report format for specific accounts.
Она разделила подмандатную британскую Палестину на два государства — арабское и еврейское — и установила особый режим для города Аль-Кудс аш-Шариф. It partitioned British-mandate Palestine into two States, one Arab and the other Jewish, and established a separate regime for the city of Al-Quds Al-Sharif.
Я обожаю особый соус, обожаю! I love special sauce, I love that!
Неудивительно, что украинцы не продемонстрировали особый избирательный энтузиазм. No wonder Ukrainians weren't particularly enthusiastic about going to the polls.
ЕС признает особый вклад церкви в Европейскую жизнь. The EU recognizes the "identity and specific contribution" of churches to European life.
Киприоты-турки, подчеркивая необходимость не допустить гегемонии и сохранить свой особый статус и свою самобытность, выступали против любых самостоятельно действующих центральных институтов власти, предлагая взамен наладить сотрудничество и координацию между институтами двух отдельных, но соседствующих государств при обеспечении числового равенства и принятия решений на основе консенсуса. The Turkish Cypriots, emphasizing the need to prevent domination and maintain their separate status and identity, opposed any free-standing central institutions, proposing instead channels of cooperation and coordination between the institutions of two separate but juxtaposed states, with numerical equality and consensus decision-making.
Но это, безусловно, особый случай. This is, to be sure, a special case.
«Это особый тип бомбы, подходящий для особых целей. "It's a particular type of bomb best for a particular type of target.
Аллергия на улиток, особый вид моллюсков - такое непросто выяснить. A gastropod allergy, a specific kind of shellfish - not exactly easy information to find out.
Они представляют собой односторонние заявления, формулируемые при выражении согласия на обязательность договора и преследующие цель исключить юридическое действие определенных положений договора в их применении к государству или международной организации, которые их формулируют, что весьма точно соответствует непосредственному определению оговорок; и, как представляется, по крайней мере на первый взгляд, на них не распространяется или не должен распространяться особый юридический режим. They are indeed unilateral statements made at the time consent to be bound is expressed and purporting to exclude the legal effect of certain provisions of the treaty as they apply to the State or the international organization making the statement, all of which corresponds exactly to the definition of reservations, and, at first glance at least, it would seem that they are not and need not be subject to a separate legal regime.
Она переносит вас в особый мир. It puts you into this special, special world.
Особый страх у них вызывали деменция, рак мозга и инсульт. There were particular fears about dementia, brain cancer and stroke.
Если в таблице есть строка заголовка, вы можете применить к ней особый стиль, установив соответствующий флажок. If your table has a header row, to apply a specific style to it, select the check box.
Если КС решит выполнить предложение о слиянии секретариата и Глобального механизма и перевести Глобальный механизм в другое место, а также переименовать его- в этом случае Глобальный механизм утратит свой отдельный и особый юридический статус по Конвенции,- то тогда, возможно, необходимо будет внести поправки в Конвенцию в соответствии со статьей 30 и потребуется время для проведения переговоров и вступления этих поправок в силу. Should the COP decide to follow the proposal to merge the secretariat and the Global Mechanism, and to transpose and rename the Global Mechanism, with the result that the Global Mechanism lose its separate and distinct legal identity under the Convention, this may require amendments to the Convention in accordance with article 30, which would take time to negotiate and enter into force.
Разумеется, Германия - не некий особый случай. And of course Germany is not a special case.
У меня особый повод, чтобы выражать эту признательность и поддержку. I offer this appreciation and support for a particular reason.
Необходимо отметить, что сложно определить какой-то особый фундаментальный катализатор, который мог бы привести пару USDCAD. Admittedly, it’s difficult to enumerate a specific fundamental catalyst that could drive the USDCAD lower.
Кроме того, в отношении операций по поддержанию мира применяется особый финансовый период: не с 1 января по 31 декабря, а с 1 июля по 30 июня; взносы на финансирование каждой операции начисляются отдельно; и поскольку в настоящее время эти взносы могут начисляться лишь на мандатный период, утвержденный Советом Безопасности для каждой миссии, их начисление на различные периоды производится на протяжении всего года. In addition, peacekeeping has a different financial period, running from 1 July to 30 June rather than from 1 January to 31 December; assessments are issued separately for each operation; and, since assessments can currently be issued only through the mandate period approved by the Security Council for each mission, they are issued for different periods throughout the year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.