Sentence examples of "острый" in Russian with translation "critical"

<>
В случае Африки отмечалось, что гражданские службы испытывают острый дефицит кадров на уровне разработки политики и управления; избыток кадров наблюдается лишь в основании пирамиды. It has been said of Africa that civil services are critically understaffed at the policy development and managerial levels; they are only overstaffed at the bottom of the pyramid.
Это породило острый дефицит топлива в Миссии и серьезно затруднило ее оперативную деятельность, включая патрулирование, разминирование и оказание административной поддержки региональным отделениям и подразделениям, дислоцированным на местах. That has created critical fuel shortages, severely hampering UNMEE operational activities, including patrols, demining and the provision of administrative support to regional locations and team sites.
Помощник Администратора ПРООН, выступая в Совете ГЭФ по этому пункту повестки дня в декабре 2001 года, подчеркнул исключительно острый характер этой проблемы, особенно в Африке, и настоятельную необходимость внесения поправок в Инструмент ГЭФ для содействия такой целенаправленной помощи. The Associate Administrator of UNDP, addressing the GEF Council on this agenda item in December 2001, emphasized the critical nature of the problem, especially in Africa, and the urgent need for amendment of the GEF Instrument to facilitate this targeted assistance.
Участники Встречи на высшем уровне выразили серьезную озабоченность по поводу того, что Совместная военная комиссия испытывает острый дефицит ресурсов, в частности средств для покрытия оперативных расходов, а также оборудования, необходимого ей для проверки нарушений Соглашения о прекращении огня и контроля за его соблюдением. The Summit expressed serious concern about the critical shortage of resources for the JMC, in particular funds to meet operational costs, as well as for essential equipment to enable the JMC to carry out its mandate of verifying ceasefire violations and monitoring the implementation of the Ceasefire Agreement.
Это также тема одного из самых острых споров между Америкой и Россией. It also is one of the most critical disputes between America and Russia.
Дефицит бюджета может продолжить тормозить любые важные действия в тех областях, где существует острая необходимость. The budget deficits could continue to prevent any meaningful action in areas of critical need.
Российский бизнес остро нуждается в том, чтобы как-то восстановить их, даже через посредничество белорусских структур. Russian business critically needs to re-establish them, even if it’s through Belarusian structures acting as intermediaries.
Вопрос, о котором мы говорили, был очень острым: К участию в войне какого типа должны сегодня готовится военные? The issue we addressed is a critical one: What kind of war should militaries today be preparing to fight?
Уже в течение длительного времени одной из наиболее острых китайских проблем является противостояние между экономическим развитием и зашитой окружающей среды. Of all China's problems, none will be more critical over the long run than how it resolves the tension between economic development and environmental protection.
Это происходит с тревожной частотой в Косово, где ощущается острая необходимость расширения сети консультативных бюро, в том числе в сельских районах. This has occurred with alarming frequency in Kosovo, where there is a critical need for more consultancy and advice bureaus, including in rural areas.
Существует острая потребность предвидеть предстоящие технологические изменения и обеспечивать мировую рабочую силу образованием и навыками, необходимыми для участия в современном рынке труда. There is a critical need to anticipate coming technological changes and provide the global workforce with the education and skills needed to participate in the modern labor market.
С 1980-х годов остро стоит проблема их сокращения, особенно в результате интенсивной эксплуатации запасов подземных вод фермерскими хозяйствами, бурящими глубокие скважины. Groundwater depletion had become a critical issue since the 1980s, particularly as farmers had rapidly exploited groundwater resources through the drilling of deep wells.
Да, для меня это проблема, и я в Тунисе остро критикую такие моменты, потому что не верю в активистов из пятизвездных отелей. I do have a problem with this, and I’m very critical in Tunisia about this, because I don’t believe in the activism of the five-star hotel.
Одним из предметов серьезной озабоченности является острая нехватка материалов для создания убежищ, особенно полиэтиленовые пленки, и непродовольственных товаров, особенно в преддверии сезона дождей. Serious shortfalls in shelter materials, in particular in plastic sheeting and non-food items, remain a critical concern as the rainy season advances.
Недавно Национальный научно-исследовательский совет США (National Research Council) опубликовал долгожданный доклад, в котором звучит острая критика по поводу нынешней стратегии противоракетной обороны. A long-awaited report recently released by the National Research Council (NRC) is highly critical of the current strategy for missile defense.
У нас существует острая необходимость долгосрочных проектов и инициатив по борьбе с бедностью, улучшением образования и здравоохранения, строительства инфраструктуры и создания экономических возможностей. We have a critical need for long-term projects and initiatives to eliminate poverty, improve education and health, build infrastructure, and create economic opportunities.
Нет сомнений в острой необходимости пересмотреть и перестроить базовые программы общего и гуманитарного образования, помогающие формировать интеллектуально активного, информированного и энергичного гражданина и лидера. There is, without doubt, a critical need to rethink and restructure the liberal arts core to help develop intellectually lively and engaged citizens and leaders.
Хотя автор признает, что инициатива в интересах БСВЗ продиктована благими намерениями, он подчеркивает, что остается ряд проблем, наиболее острой из которых является финансирование данной инициативы. Although the author recognizes good intentions behind the HIPC initiative, he points out that there remain a number of problems, the most critical problem being the financing of this initiative.
Когда 8 июня Специальный комитет связи проводил в Осло свое заседание, премьер-министр Файяд сообщил о том, что Палестинская администрация столкнулась с острым бюджетным кризисом. When the Ad Hoc Liaison Committee met in Oslo on 8 June, Prime Minister Fayyad reported that the Palestinian Authority faces a critical budget crisis.
В наибольшей степени от засухи пострадали южные районы Сомали — Джедо, Средняя и Нижняя Джубба, Бей и Бакул, где в помощи остро нуждались 1,4 миллиона человек. Southern Somalia was worst hit, including the Gedo, the Middle and Lower Juba, Bay and Bakool regions, where 1.4 million people were in critical need of assistance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.