Sentence examples of "осязаемой" in Russian with translation "tangible"
Необходимо понимать, что события, происходящие сегодня в Европе, в равной мере относятся к области символических актов и осязаемой реальности.
Europe, one must realize, is as much about symbolic acts as it is about tangible realities.
Принятое в юридическом языке слово «нематериальное» - это, возможно, лишенное всякой иронии признание конгресса, что закон настолько расплывчат, что в нем нет опоры для осязаемой, материальной реальности.
Written into the statutory language was the word “intangible,” a non-ironic congressional recognition perhaps that the law is so vague that it has no basis in a tangible reality.
Успешная дипломатия, помимо прочего, всегда требует участливого отношения, признания того, что у любой иностранной державы есть интересы, от которых она не откажется, за исключением разве что осязаемой выгоды.
Furthermore, successful diplomacy requires empathy; recognition that any foreign power has interests that it will not surrender except for tangible gains.
Первый из них состоит из подготовительного этапа, в рамках которого осуществляются приобретение, сбор и передача личной информации как неосязаемого характера (например, виртуальной информации, снимаемой с экрана компьютера), так и в осязаемой форме (например, личной информации, скопированной на бумагу с экрана компьютера или с реального документа).
The first is the preparatory stage of acquiring, collecting and transferring personal information, whether the information is intangible (e.g. virtual information on a computer screen) or tangible (personal information copied down on paper from a computer screen or from an actual document).
Веским доводом в пользу осязаемости выгод для владельцев технологий может служить получение доступа на новые возникающие рынки и к местным генетическим ресурсам; менее осязаемой, но тем не менее привлекательной выгодой является благоприятная реклама, которую можно ожидать в связи с передачей технологии, предназначенной для решения важных проблем в области здравоохранения и продо-вольственной безопасности.
emerging markets and indigenous genetic resources can make a strong case of tangible benefits for technology owners; a less tangible but nevertheless attractive gain is the favourable publicity that owners can expect from technology transfers intended to address major health care and food security problems.
Вода способна сделать город уступчивым, осязаемым.
The water has an ability to make the city negotiable, tangible.
И каждому начальнику проще всего оценить осязаемые вещи.
And for one's superiors, tangible projects are the easiest to recognize.
Мой замысел был в том, чтобы сделать пространство осязаемым.
And my idea was to make the space tangible.
"Банковский союз" США предоставляет осязаемое страхование от местных финансовых потрясений.
The US "banking union" provides tangible insurance against local financial shocks.
И только 36% принадлежит осязаемым отраслям промышленности или сельского хозяйства.
And only 36 percent is in the tangible industries of manufacturing and agriculture.
А измерить мы можем лишь осязаемые вещи, находящиеся на дне пирамиды.
What we can measure is that tangible stuff at the bottom of the pyramid.
Нужно выпустить компьютерный мир в наш, физический, сделать его более осязаемым.
We need to let the computer world into our physical world, make it more tangible.
У компании не было ни акций уставного капитала, ни какого-либо осязаемого продукта, ни инвесторов.
This company had no factories, no tangible product, and therefore no inventories.
Ему необходимы осязаемые, институционализированные соглашения, которые убедят скептично настроенное население Израиля и затруднят возобновление военных действий.
It needs tangible, institutionalized arrangements that will assure a skeptical Israeli public and make a return of hostilities difficult.
Мы фокусируемся на оборудовании, потому что именно оборудование может изменить человеческие жизни таким осязаемым материальным образом.
We're focusing on hardware because it is hardware that can change people's lives in such tangible material ways.
И поэтому я надеялся, что добавив некоторые естественные элементы такие, как дым, я сделаю пространство осязаемым.
So here I had the hope that by inserting some natural elements, if you want - some fog - I could make the space tangible.
Поэтому мой выдающийся студент Сэм и я решили взглянуть на самое осязаемое вещество, которое можно придумать - тесто.
So my wonderful student Sam and I decided to look at the most tangible thing we could think of: Play-Doh.
Те страны, которые демонстрируют продуманные и долгосрочные подходы к иммиграции, могут получить значительную и вполне осязаемую выгоду.
Those countries that take a thoughtful, long-term approach to immigration can capture large and tangible benefits.
Она указала на необходимость дальнейшей активизации им своей работы в области прав человека и достижения более осязаемых результатов.
It indicated the need to further advance its activeness in the human rights domain and achieve more tangible results.
Остальные 75% являются результатом не крайних лишений, а менее осязаемых факторов, отражающих относительную бедность, что и является неравенством.
The remaining 75% of the variation appears to be due not to absolute levels of deprivation, but to less tangible causes that reflect relative poverty – that is, inequality itself.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert