Sentence examples of "отважных" in Russian with translation "brave"

<>
Лишь небольшая кучка отважных душ отважилась выйти в начале марта на «день гнева», который широко рекламировали по интернету. Only a few brave souls turned out for an internet-promoted “day of rage” in early March.
Никто не хотел заниматься этой проблемой, пока несколько отважных британских журналистов и американских юристов не показали, что ситуацию можно изменить. The world shied away from taking on the problem, until some brave British journalists and American lawyers showed that things really could change.
Побежденного русского адмирала противники царя считали героем, утверждая, что коррумпированная и некомпетентная российская власть напрасно послала тысячи отважных молодых людей на верную смерть. The defeated Russian admiral was treated as a hero by opponents of the Czar, who argued that the corrupt, incompetent Russian government had needlessly sent thousands of brave young men to their deaths.
А вот что происходило с эмиграцией из России в Соединенные Штаты; вот как россияне пользовались теми великолепными возможностями, которые предоставляет земля свободы и родина отважных. And here’s what happened with Russian emigration to the United States, as Russians availed themselves of the superior opportunities provided by the land of the free and the home of the brave:
Колесников это один из тех отважных людей, которые встречаются время от времени журналистам. Он решил рассказать о том, что считает правонарушением, невзирая на опасность для себя самого. Kolesnikov is one of those brave souls a journalist meets occasionally, who decides to expose what he sees as wrongdoing, regardless of the personal risks.
В этом году Европейская Комиссия выделила примерно 600 миллионов евро на восстановление жизни в Косово и Боснии, на поддержку недавно избранных отважных лидеров Хорватии, на поддержку реформ в Бывшей Югославской Республике Македонии и в Албании. This year, the European Commission is spending nearly 600m euros rebuilding lives in Kosovo and Bosnia, backing brave and newly elected leaders in Croatia, supporting reform in the Former Yugoslav Republic of Macedonia (fYROM) and Albania.
Председатель Объединенного комитета начальников штабов генерал Мартин Демпси (Martin Dempsey) напоминает нам, что «мир и свобода, которыми мы наслаждаемся каждый божий день, стали возможны благодаря преданности и готовности к самопожертвованию многих отважных мужчин и женщин в форме». General Martin Dempsey, chairman of the Joint Chiefs of Staff, reminds us that "the peace and the liberty we enjoy each and every day were made possible by the devotion and sacrifice of a long line of brave men and women in uniform."
То же касается и реформаторов: вы можете найти отважных борцов за перемены не только в сильно коррумпированных партиях, но и внутри коррумпированного правительства — от борца с коррупцией Сергея Лещенко из партии президента Порошенко до сторонницы реформ, министра финансов Натальи Яресько. The same is true of the reformers: you can find brave fighters for change not only within heavily corrupt parties but inside the corrupt government as well: from the anti-corruption crusader Serhii Leshchenko of President Poroshenko’s party to reformist Finance Minister Natalie Jaresko.
Может, и есть несколько отважных людей, готовых ответить на данный вызов, но мне кажется вполне очевидным то обстоятельство, что Америке будет все труднее убеждать другие страны следовать ее советам в таких вопросах. И это плохо, потому что и демократия, и власть закона - исключительно важные вещи. Maybe there are a few brave souls prepared to accept the challenge, but it seems quite obvious to me that America will have a much more difficult time in getting other countries to follow its advice on such matters and that this is a bad thing because both democracy and the rule of law are extremely important.
Скиталец, Вы совершили отважный поступок. Maverick, you just did an incredibly brave thing.
В наши двери ломятся отважные люди. Those are brave men knocking at our door.
Отважный пожарный спас мальчика из горящего здания. The brave fireman rescued a boy from the burning house.
Теперь я знаю, почему сын пани такой отважный. Now I know why your son is so brave.
Она сама решила пригласить Гринча на праздник, эта отважная Синди Лу. She'd invite the Grinch herself, that brave Cindy Lou.
Нет, я просто отважно ударил по тормозам, чтобы не расплющить тебя. No, I just bravely slammed on the brakes, so I didn't flatten you.
Те кто служат, это «отважные воины, рискующие жизнью во имя американского народа». Those who serve are "brave warriors who are risking their lives on behalf of the American people."
Но как долго эти отважные украинцы смогут соблюдать договоренности, которые Россия очевидно игнорирует? How long can we expect these brave Ukrainians to abide by an agreement that Russia has clearly ignored?
Ваши солдаты смелые и отважные, но они побороть естественную тенденцию отстреливаться из незащищенных позиций. Your soldiers are courageous and brave, but they have to fight the natural tendency to start firing back from unsecured positions.
И тем не менее, Обама удивляется: почему это реформаторы не продвигаются смело и отважно вперед? And yet he wonders why reformers aren’t striding bravely forward?
Это напоминание об отважной работе мужчин и женщин в ЦРУ, служащих на благо своей страны каждый день. It's a reminder of the brave work the men and women of the CIA do every day in service of their country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.