Usage examples of "отверг" in Russian with translation to English

<>
Наш начальник отверг наше предложение. Our boss turned down our proposal.
Эти попытки отверг Президент Олусегун Обасанджо и руководство ННКН. This effort was brushed aside by President Olusegun Obasanjo and NNPC officials.
Короче, если станет легче, я знаю, почему ты меня отверг. Anyway, if it helps, I know why you turned me down.
Когда Дидс отказался от денег, он отверг то, что ему не принадлежало. Also, when Deeds gave away his fortune, he gave away something that wasn't his.
Песков отверг эти слухи, однако фотографии, появившиеся в социальных сетях, доказали обратное. Peskov’s denial was shot down by photos on social media.
Ведь все мы знаем, что тот, кто вас так безжалостно отверг, был гробовщик. For we all know it was an undertaker who cast you aside so cruelly.
Он проигнорировал и отверг все резолюции по этому вопросу, развивая свой собственный ядерный арсенал. It had ignored and defied all resolutions on the subject, developing its own nuclear arsenal.
Только месяц назад Мубарак отверг требование проведения конституционной реформы под предлогом, что это бесполезная вещь. Only a month ago, Mubarak dismissed demands for constitutional reform as "futile."
Помимо опасности по мнению медицины, коммитет в своём докладе установил и отверг возможные духовные выгоды ЛСД. As well as the medical dangers the committee in their report considered and then dismissed the possible spiritual benefits of LSD.
В отчаянном стремлении удержать власть, Первез Мушарраф отверг конституционную систему Пакистана и объявил о введении чрезвычайного положения. Desperate to hold onto power, Pervez Musharraf has discarded Pakistan's constitutional framework and declared a state of emergency.
Заняв такую позицию, в соответствии с прошлой практикой Израиль полностью отверг все международные усилия, направленные на прекращение этой агрессии. Having taken that position, in line with its past practices, Israel has completely aborted every international effort to end the aggression.
Я могу лишь надеяться на чудо, что ее лидер Джозеф Кони все-таки подпишет мирную договоренность, которую он отверг прошлым летом. I can only hope against hope that their leader, Joseph Kony, will still somehow come to sign the peace accord that he abandoned last summer.
Трамп, похоже, отверг высказывавшиеся ранее предложения ввести пограничную коррекцию налога на прибыль, и, возможно, он не будет выполнять все свои протекционистские обещания. Trump seems to have abandoned earlier proposals for a border adjustment tax, and he may not follow through on all of his protectionist rhetoric.
В одном из твитов он также заявил, что отверг предложение журнала Time объявить его «Человеком года», поскольку это было не окончательное решение. He said in a tweet that he had turned down Time magazine’s suggestion that it would name him “Person of the Year,” because it wasn’t definite.
Шведский писатель и драматург Макс Фриш однажды отверг технологию как "искусство, организующее мир таким образом, что у нас нет необходимости его познавать". The Swiss writer and playwright Max Frisch once dismissed technology as "the art of arranging the world so that we need not experience it."
В Великобритании, председатель Банка Англии, Карни отверг снижение цен на нефть в качестве временного фактора и подчеркнул, что банк находится на пути подъема. In the UK however Bank of England Gov. Carney dismissed lower oil prices as a temporary factor and emphasized that the Bank is on the path to hike.
Местные эксперты ранее предупреждали об этом Яма, однако он отверг их доводы, как описал один из экономистов, присутствовавших на заседании, как «подрывающие авторитет и нарушающие порядки». Local experts had previously warned Yam about this, but he dismissed their argument in a way that one economist who was present at a meeting with him described as “demeaning and contemptuous”.
Однако президент США Дональд Трамп недавно резко отверг предложение премьер-министра Италии Паоло Джентилони занять более активную позицию в Ливии, работая вместе с Европой над восстановлением страны. But US President Donald Trump recently rebuffed Italian Prime Minister Paulo Gentiloni’s suggestion that he should assume an active role in Libya, working with Europe to support the country’s reconstruction.
Решив посетить в этом году Всемирный экономический форум в швейцарском Давосе, президент США Дональд Трамп, похоже, воспринял этот призыв буквально (хотя, конечно, он бы отверг любую связь между собой и пророком Мухаммедом). With his decision to attend this year’s World Economic Forum meeting in Davos, Switzerland, US President Donald Trump seems to be taking that message to heart (though he would undoubtedly recoil from any link between the Prophet Muhammad and himself).
Очень немногим палестинцам известно, что четыре года назад Арафат отверг предложение о создании независимого государства размером с весь Западный берег и сектор Газы, а также предоставлении больше 20 миллиардов долларов в качестве компенсации для беженцев. Few Palestinians are even aware that four years ago Arafat turned down an independent state equal in size to the entire West Bank and Gaza Strip, in addition to more than $20 billion in refugee compensation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!