Sentence examples of "ответного удара" in Russian

<>
С побегом землянина, нам следует ожидать ответного удара. With the grounder escaping, we should expect retaliation.
Но сегодня уже нет напряженного противостояния времен холодной войны, которое требует наличия высокоточных МБР для нанесения ответного удара. But we are no longer in a tense Cold War standoff that requires highly accurate ICBMs to lead our retaliatory strikes.
«Имейте в виду, что морские средства ядерного сдерживания России не смогут сохранить боеспособность для нанесения ответного удара, а поэтому они менее важны», — отметил Кофман. “Keep in mind Russia's sea-based deterrent is not its survivable second strike, and is much less important,” Kofman said.
Кроме того, хотя незаконные с точки зрения международного права действия " Хезболлы " 12 июля 2006 года и спровоцировали незамедлительную реакцию со стороны Израиля с применением насилия, очевидно, что, несмотря на юридическую оправданность применения вооруженных сил (самооборона37), военные действия Израиля очень быстро переросли из ответного удара в связи с пограничным инцидентом в общее нападение на всю ливанскую территорию. Moreover, while Hezbollah's illegal action under international law of 12 July 2006 provoked an immediate violent reaction by Israel, it is clear that, albeit the legal justification for the use of armed force (self-defence), Israel's military actions very quickly escalated from a riposte to a border incident into a general attack against the entire Lebanese territory.
Землянин сбежал, и мы должны ожидать ответного удара. The grounder escaping, we have to expect retaliation.
Даже если ответного удара не последует, эффекты ядерной зимы после массивного ядерного взрыва накроет и уничтожит весь мир – курочки придут в дом умирать. And, even lacking a retaliatory strike, the Nuclear Winter effects of a broad nuclear strike would probably devastate the entire world — the chickens would come home to roost.
В качестве небольшого ответного удара со слегка угрожающим контекстом на спине футболки. As a little retaliation with a just ever so slightly menacing message on the back of the shirt.
Во-первых, кремлевские руководители по природе своей осторожны и подозрительны, имея обыкновение сбрасывать со счетов законы физики, которые указывают на то, что невозможно создать достаточно эффективную систему обороны, способную поставить под угрозу российский потенциал ответного удара. Firstly, Kremlin officials are inherently cautious and suspicious and will tend to discount the laws of physics, which would rule out the creation of defenses efficient enough to seriously threaten a Russian retaliatory strike potential.
Такой шаг сразу же поставит Швецию под угрозу ответного удара со стороны России — включая возможность ядерного удара. Such a move would instantly place Sweden under the threat of retaliation, including the nuclear option.
А еще одним тормозом, затрудняющим использование подобного оружия, является возможность ответного удара, способного причинить больший ущерб уязвимым американским сетям. Yet another brake on using these weapons is the possibility of retaliation that could cause more harm to vulnerable U.S. networks.
Российский президент также предупредил руководителей бывших республик СССР о необходимости проявлять бдительность в отношении возможного ответного удара экстремистов и расширять взаимодействие между антитеррористическими силами. The Russian president also warned the former Soviet states to be vigilant against possible retaliation from extremists and to expand cooperation among counterterrorism agencies.
Именно благодаря угрозе ответного удара со стороны США Западная Германия, Южная Корея и Тайвань сохраняли свою свободу и независимость на протяжении полувека холодной войны. Less dramatically but just as effectively, American threats of retaliation are what kept West Germany, South Korea and Taiwan free and independent through half a century of Cold War.
Реакция Москвы была вполне предсказуемой и возмущенной. До ответного удара дело не дошло, но она использовала почти все остальные меры против Анкары, включая экономические санкции, запреты на поездки и враждебную риторику. Moscow’s reaction has been predictably fast and furious, stopping short of armed retaliation but including almost everything else against Ankara, including economic sanctions, travel bans and hostile rhetoric.
Во-первых, стратегическая стабильность требует поддержания стратегических сил в достаточном количестве и в соответствующем составе, чтобы первым ударом было невозможно снизить потенциал ответного удара до такого уровня, который будет приемлем для нападающего. First, strategic stability requires maintaining strategic forces of sufficient size and composition that a first strike cannot reduce retaliation to a level acceptable to the aggressor.
Сирия это иранский козырь в арабском мире, она служит коридором для оказания помощи «Хезболле», а также усиливает иранский потенциал ответного удара по израильским и американским целям в случае нападения на иранские ядерные объекты. Syria is Iran’s trump card in the Arab world, acting as a conduit to Hezbollah, augmenting Tehran’s potential for retaliation against Israeli and American targets if Iranian nuclear facilities are attacked.
Ракетный крейсер «Киров» и авианосец «Адмирал Кузнецов» тоже могут нести на борту ракеты «Гранит», но засечь их гораздо проще, чем «Антей», который способен запускать свои ракеты из подводного положения, особо не опасаясь ответного удара. Although Kirov-class battle cruisers and the aircraft carrier Admiral Kuznetsov can also carry Granit missiles, they are far easier to detect than an Oscar, which can unload its missiles from underwater with far less threat of retaliation.
Чешский ученый Петр Лунак (Petr Lunak) объясняет: «Вопреки американской доктрине массированного ответного удара, ответ советского блока должен был состоять не только из ядерного оружия, но и из обычного, с учетом советского превосходства в таких средствах. As one Czech scholar, Petr Lunak, explains, “Contrary to the U.S. doctrine of massive retaliation, the Soviet bloc's response would have made use not only of nuclear weapons, but, in view of Soviet conventional superiority, also of conventional weapons.
Открывшиеся было возможности для соперничества этих двух моделей могут исчезнуть очень скоро из-за ужасных событий, произошедших в Нью-Йорке и Вашингтоне, и возможного ответного удара Америки, направленного против террористов и тех, кто оказывает им поддержку. The window of opportunity for these two social models to compete with each other, however, is likely to be brief given the hideous events that have occurred in New York and Washington, and America’s likely retaliation against terrorists and the sponsors of terrorists.
Представление о том, что лишь гарантия ответного удара возмездия не дает одной стороне посягать на интересы другой, кажется нелепым анахронизмом в сегодняшнем мире, где от двухполюсного противостояния между Соединенными Штатами Америки и Советским Союзом остались лишь воспоминания. The notion that only guaranteed retaliation prevents one side from threatening the other’s interests seems like an absurd anachronism in a world where the bipolar standoff between the United States and the Soviet Union is a distant memory.
Что, если бы свободные народы могли жить спокойно, будучи уверенными в том, что их безопасность зиждется не на угрозе мгновенного ответного удара США, сдерживающей советское нападение, что мы можем перехватывать и уничтожать стратегические баллистические ракеты до того, как они достигнут территории нашей страны и наших союзников? He then summed up his vision in a two-part question replete with the Cold War language of his presidency: "What if free people could live secure in the knowledge that their security did not rest upon the threat of instant U.S. retaliation to deter a Soviet attack, that we could intercept and destroy strategic ballistic missiles before they reached our own soil or that of our allies?"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.