Sentence examples of "отвечать согласием" in Russian

<>
Вам не нужно отвечать на эти вопросы. You don't have to answer these questions.
Дебаты — академическая игра между согласием и отрицанием. Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
Ты должен отвечать за свои действия. You should be responsible for your actions.
После неудачной попытки переворота в июле 2016 года турецкая Партия справедливости и развития (ПСР) провела чистки в рядах оппозиции, выступавшей против вмешательства в Сирии. Затем Анкара попыталась заручиться согласием Москвы на проведение операции «Щит Евфрата». After the failed July 2016 coup, after which the Justice and Development Party (AKP) purged the internal opposition to it intervening in Syria, Ankara took steps to secure Russian acquiescence for what would later be dubbed operation Euphrates Shield.
Ему легко было отвечать на вопросы викторины. It was easy for him to answer the quiz.
На их предложение я ответил согласием, но при одном условии: я сказал, что они вольны уволить меня в любой момент, если качество моей работы не будет их удовлетворять, и что принцип старшинства не должен приниматься во внимание, если ухудшение состояния финансовых рынков принудит проводить дальнейшее сокращение персонала. While they were free to fire me at any time if they did not like the quality of my work, lack of seniority must be no influence whatsoever if adverse financial markets forced them to make further reduction in payroll.
Она может задавать вопросы и отвечать на них. She can ask and answer questions.
Согласие на обработку данных При предоставлении Клиентом личные данных Компания считает настоящий факт согласием на обработку данных согласно настоящей Политике. Consent When submitting personal information, the Company considers that you have given your express consent for the use of such information as described in the Policy.
Когда мать на тебя сердится, ты не должен отвечать ей тем же. You mustn't answer your mother back when she scolds you.
Эта партия также возмущена согласием правительства урегулировать пограничные споры между Косово и Черногорией. They are furious, too, over the government's agreement to settle the border between Kosovo and Montenegro.
Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям. The quality of higher education must answer to the highest international standards.
Евразийское экономическое сообщество одобрило предоставление Белоруссии второго транша стабилизационного кредита через три дня после подписания соглашения по ценам на природный газ с Россией и согласием на продажу своей газотранспортной сети компании «Газпром». Belarus won approval to get the second tranche of a bailout from the Eurasian Economic Community fund three days after striking a gas pricing deal with Russia and agreeing to sell its pipeline network to OAO Gazprom.
Вы не обязаны отвечать на этот вопрос. You don't have to answer this question.
Джавахарлал Неру, первый индийский премьер-министр, создал в стране систему представительской демократии, в рамках которой легитимность обширной власти государства должна была обеспечиваться согласием граждан, способных выразить свое мнение через участие в выборах. India’s first prime minister, Jawaharlal Nehru, implanted representative democracy by ensuring that individual consent, periodically sought through elections, legitimized the great power of the Indian state.
Вы будете отвечать за женщин, работающих на этом заводе. You will be in charge of the women working in this factory.
Философ, не являвшийся сторонником демократии, идеи которой охватили Европу в последнее десятилетие XIX века, писал: «Демократизация Европы одновременно является и невольным согласием культивировать тиранов», — то есть, это был процесс, который, в конечном итоге, приводил к появлению сильных элит. The philosopher was no fan of the democracy that was sweeping Europe at the end of the 19th century, writing in 1886, “[T]he democratization of Europe is at the same time an involuntary arrangement for the cultivation of tyrants” — that is, that it was a process that would eventually produce a strong elite.
Она может задавать и отвечать на вопросы. She can ask and answer questions.
Дмитрий Тренин в своей книге «Надо ли бояться России?» (Should we fear Russia?) написал о том, что формирующееся партнерство между Россией и Китаем можно назвать согласием. Dmitri Trenin wrote in his book Should we fear Russia? that the emerging Russian-Chinese partnership can best be described as an entente.
Прежде чем отвечать подними руку. Raise your hand before you answer.
Конечно, не все согласны с программой Белого дома, что ставит под вопрос способность Белого дома заручиться рекомендацией и согласием Сената в отношении нового СНВ. Certainly not everyone has gotten on board with the White House agenda, jeopardizing the White House’s ability to ensure advice and consent for New START by the Senate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.