OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Не хочу отдавать Мадлен домик. I don't want to give the doll house to Madeline.
Парень, которого ты прислала, не хочет отдавать долг. That guy you sent me, doesn't want to pay me back.
даже любовные займы когда-то надо отдавать. even sweetheart loans, after all, eventually must be repaid.
Статья 5 Конституции гласит: " Не признаются никакие виды крепостной зависимости, и никто не обязан отдавать свой личный труд, иначе как с полного своего согласия и за справедливое вознаграждение. Article 5 of the Constitution established that: " No form of servitude is recognized and no one may be compelled to render personal services without his full consent and fair compensation.
Прежде, чем отдавать приказы, нужно научиться подчиняться. Before you give orders, you must learn to obey.
Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам. Citizens should be able more easily to leak information, pitch stories, and send leads to mainstream investigative reporters.
В конечном счете, помощь от ЕС и МВФ – это только выжидательная мера: даже любовные займы когда-то надо отдавать. After all, bailouts from the EU and the IMF are only a temporizing measure: even sweetheart loans, after all, eventually must be repaid.
Заведи себе собаку, если хочешь отдавать приказы. You should get a dog if you wanna give orders.
Он призывает государство-участника, в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией 25 о временных специальных мерах, ввести временные специальные меры в сфере образования, включая стимулы, побуждающие родителей отдавать девочек в школу. It encourages the State party to introduce temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendation 25 at primary and secondary levels of education, including incentives for parents to send girls to school.
Тем не менее, денежные займы, вложенные в инфраструктуру, все равно нужно отдавать – даже если нефтяные доходы, из которых предполагалось это сделать, никогда не станут реальностью. And yet the money borrowed for infrastructure investment still must be repaid – even if the oil revenues earmarked for that purpose never materialize.
Мы должны отдавать приоритет уменьшению ненужных страданий. We should give priority to reducing unnecessary suffering.
Данная сумма включает в себя: предоставление Турции и другим «прифронтовым» государствам финансовой поддержки, достаточной для того, чтобы живущие там беженцам смогли работать и отдавать детей в школу; создание единого агентства ЕС по беженцам, а также пограничных сил; решение проблемы гуманитарного хаоса в Греции; наконец, установление общих для всех стран ЕС стандартов приёма и интеграции беженцев. This includes providing Turkey and other “frontline” countries enough financial support to allow the refugees living there to work and send their children to school; creating a common EU asylum agency and border force; addressing the humanitarian chaos in Greece; and establishing common standards across the EU for receiving and integrating refugees.
И потом они должны отдавать деньги чужим людям? And now you want me to give up this money and ship it to a stranger?
Мы не должны отдавать назад приз, не так ли? We don't have to give back the trophy, right?
Ты не в том положении, чтобы отдавать приказы, Проныра. I don't think you're in the position to be giving orders, Slick.
Просто потому, что Россия ничего не хочет отдавать назад. And just because Russia is not in the mood to give it back.
В браке следует в равной мере и отдавать и получать. In marriage there should be equal give and take.
Как прятать наркотики в школьной сумке и отдавать их дилерам. How to hide drugs in your schoolbooks and give them to dealers.
И, конечно, важно желать отдавать то, что имеешь в излишке. And, of course, one needs the mindset to be wanting to give away what you have as a surplus.
Гауда Прайм похоже начинает отдавать некоторый приоритет закону и порядку. Gauda Prime seems to give law and order a certain priority.

Advert

My translations