Sentence examples of "отдавать" in Russian with translation "give"

<>
Не хочу отдавать Мадлен домик. I don't want to give the doll house to Madeline.
Заведи себе собаку, если хочешь отдавать приказы. You should get a dog if you wanna give orders.
Мы должны отдавать приоритет уменьшению ненужных страданий. We should give priority to reducing unnecessary suffering.
Прежде, чем отдавать приказы, нужно научиться подчиняться. Before you give orders, you must learn to obey.
И потом они должны отдавать деньги чужим людям? And now you want me to give up this money and ship it to a stranger?
Ты не в том положении, чтобы отдавать приказы, Проныра. I don't think you're in the position to be giving orders, Slick.
Просто потому, что Россия ничего не хочет отдавать назад. And just because Russia is not in the mood to give it back.
Мы не должны отдавать назад приз, не так ли? We don't have to give back the trophy, right?
В браке следует в равной мере и отдавать и получать. In marriage there should be equal give and take.
Гауда Прайм похоже начинает отдавать некоторый приоритет закону и порядку. Gauda Prime seems to give law and order a certain priority.
Как прятать наркотики в школьной сумке и отдавать их дилерам. How to hide drugs in your schoolbooks and give them to dealers.
— Я не хочу отдавать заработанные тяжелым трудом деньги этому режиму». "I don't want to give my hard-earned money to the regime."
И, конечно, важно желать отдавать то, что имеешь в излишке. And, of course, one needs the mindset to be wanting to give away what you have as a surplus.
Должны ли мы отдавать землю, которую считаем своей, землю наших предков? Should we give back land we consider our own, the land of our ancestors?
Послушайте, ребята, из-за чувства вины не стоит отдавать миллионы долларов. Look, just because you guys feel guilty doesn't mean you should give away millions of dollars here.
Прежде всего, чтобы быть "сильным" вы, как предполагается, должны отдавать приказы. Above all, to be "strong," you're supposed to be giving orders.
Однажды узкоглазый взял его журнал и не хотел отдавать его обратно. One day the gook took his magazine and wouldn't give it back.
Усманов считает, что лучше отдавать деньги сейчас, чем передавать их будущим поколениям. Usmanov says he believes it’s better to give the money away now than to pass it along to future generations.
Но вскоре они понимают, что эти ребята будут отдавать им меньше ожидаемого. But now they learn these guys are going to give them less than they expect.
И вместо того, чтобы отдавать приказы, вы создаете согласованность, создаете ощущение общей цели. And so instead of giving orders, you're now building consensus and you're building a sense of shared purpose.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.