Sentence examples of "отзываться" in Russian

<>
Давайте отзываться о друг друге хорошо. So let us try and speak well of each other.
Действительно, в прошлом марте, американский посол по вопросам климата Тодд Штерн начал положительно отзываться о китайском стремлении повернуться лицом к изменениям климата. Indeed, last March, US Climate Envoy Todd Stern began to speak positively about China’s domestic efforts to address climate change.
Каждый отзывается осень высоко об Андо. Everybody speaks very highly of Ando.
Если звучит этот вопрос, в ответ отзываются 6000 разных голосов. And when asked that question, they respond with 6,000 different voices.
Мама всегда отзывалась о тебе только хорошо. Mom always spoke real well of you.
Иерархии становятся более плоскими, а работники умственного труда отзываются на разные стимулы и политические призывы. Hierarchies are becoming flatter, and knowledge workers respond to different incentives and political appeals.
Мистер Гарретт отзывался о вас очень хорошо. Mr. Garrett spoke quite highly of you.
Индивидуумы отзываются на стимулы, создаваемые большим количеством разнообразных программ раннего ухода на пенсию и ухода в установленный срок. Individuals respond to the incentives created by the variety of early-retirement and retirement programs.
Ну, он отзывался о тебе довольно хорошо. Well, he speaks very highly of you.
С момента рождения ребёнок лучше отзывается на голос человека, который наиболее вероятно будет за ним ухаживать - на голос матери. From the moment of birth, the baby responds most to the voice of the person who is most likely to care for it - its mother.
И пренебрежительно отзывался об иностранных государствах, особенно Великобритании. And he spoke disparagingly of foreign nations, especially Great Britain.
Непал придает большое значение работе Совета и отзывается на все его призывы, направляя войска в состав различных миротворческих миссий во всех регионах мира. Nepal attaches great significance to the work of the Council and has been responding to its call by sending troops to various peacekeeping missions around the world.
Никто не слышал, чтобы она дурно отзывалась о других. She was never heard to speak ill of others.
Отозвавшиеся читатели получили от него автоматическое ответное сообщение со статьей о расследовании фактов коррупции. На других сайтах китайского интернета такая статья просуществовала бы очень недолго. Readers who responded got an automatic reply containing the article about the corruption investigation, a piece that probably would not have lasted long elsewhere on the Chinese web.
Сержант, Они очень хорошо отзываются о Первом Разведывательном в штабе дивизии. Sergeant, they're speaking pretty highly of First Recon at division headquarters.
В то время как три дешевые водяные и канализационные мероприятия, рассмотренные здесь, не всегда могут пройти тест на затраты-выгоды, они скорее всего во многих обстоятельствах привлекут инвестиции, отзываясь при этом на предпочтения сообществ. While the three low-cost water and sanitation interventions discussed here may not always pass a cost-benefit test, they are likely to attract investment in many circumstances, while simultaneously responding to communities' preferences.
Трамп намного положительнее отзывается о Путине и Асаде, называя падение Алеппо неизбежным. Trump has spoken much more favorably about Putin and Assad, and has said the fall of Aleppo is inevitable.
Если вам не понять, что в человеке есть нечто, что отзывается на вызов горы и идёт ему навстречу, что сражение это сражение самой жизни, и оно всегда против ветра то вам не понять, зачем мы идём покорять горы. If you cannot understand that there is something in man which responds to the challenge of this mountain and goes out to meet it, that the struggle is the struggle of life itself upward and forever upward, then you won't see why we go.
Данный проект скрывался под завесой секретности, но те немногие, кто с ним соприкоснулись, отзываются о нем восторженно. Their project has been draped in secrecy, but the few outsiders who have gotten a look speak about it in rapturous terms.
Маллори высказал мысль, что в человеке есть нечто, что отзывается на зов горы, мне же интересно, может дело тут в самом вызове, в попытке, а именно в тех ещё невстреченных вызовах, которые стоят перед человечеством и зовут нас. В моем случае дело обстоит именно так. Mallory postulated that there is something in man that responds to the challenge of the mountain, and I wonder if that's the case whether there's something in the challenge itself, in the endeavor, and particularly in the big, unfinished, chunky challenges that face humanity that call out to us, and in my experience that's certainly the case.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.