Sentence examples of "отказе" in Russian with translation "waiver"

<>
Оставьте ваш отпечаток на документе об отказе от претензий и внесите входную плату в ящик у двери. Place your imprint on the legal waivers and deposit your admission fee in the box by the door.
Любые изъятия должны быть сформулированы очень узко, особенно когда речь идет об имплицитном отказе или об оговорке Кальво. Any exceptions should be very narrowly drawn, particularly where implicit waiver and the Calvo clause were concerned.
Сербия также обеспечивала сотрудничество посредством выдачи документов об отказе от прав по просьбе Трибунала и представления тысяч архивных документов — в том числе секретных — в связи с рассмотрением текущих дел. It also cooperated by granting waivers to all persons requested by the Tribunal and provided thousands of documents from the archives — including classified documents — related to ongoing cases.
В пункте 261 Комиссия вновь рекомендовала ВСООНЛ строго соблюдать требование в отношении предоставления разрешений на совершение проезда и заполнения форм об отказе от ограниченной ответственности во всех случаях проезда на воздушном судне Организации Объединенных Наций лиц, не являющихся сотрудниками Организации Объединенных Наций. In paragraph 261, the Board reiterated its previous recommendation that UNIFIL strictly enforce the requirement relating to the approval of flight requests and waivers of limited liability whenever non-United Nations personnel are travelling on United Nations aircraft.
Вместе с тем было отмечено, что предложенную формулировку, в которой говорится об отказе от права на " обжалование или обращение к какому-либо суду или другому компетентному органу ", можно рассматривать как предполагающую также отказ сторон от своего права ходатайствовать об отмене арбитражного решения. However, it was observed that the proposed language, which referred to the waiver of “review or recourse to any court or other competent authority” could be understood as also deeming the parties to have waived their right to apply for setting aside of the award.
Суд отказался признать данный аргумент об отказе, сочтя, что, хотя в большинстве случаев " правительство иностранного государства, признаваемого исполнительной властью, может лишить иммунитета своего главу государства ", в данном конкретном случае, " поскольку Соединенные Штаты не признают правительство де-факто, данное правительство не имеет полномочий по лишению президента Аристида иммунитета ". The Court refused to accept this waiver argument, holding that although generally “the government of a foreign state which is recognized by the Executive Branch may waive its head of State immunity”, in this particular case “because the United States does not recognize the de facto government, that government does not have the power to waive President Aristide's immunity”.
В случае, если Уполномоченное лицо или Участник в соответствии с процедурами разглашения или изъятия из обязательств об отказе от прав, описанных в настоящей Политике, информирует СЕФАКТ ООН о том, что он не отказывался от своих правопритязаний на реализацию конкретного Существенного ПИС, Бюро пленарной сессии в координации с Административной группой форума создает консультативную группу по интеллектуальной собственности для разрешения конфликта. In the event that an Authorized Individual or Participant, following the disclosure and waiver exception procedures outlined in this Policy, informs UN/CEFACT that they will not waive their rights to enforce particular Essential IPR, an Intellectual Property Advisory Group (IPAG) will be launched by the Plenary Bureau, in coordination with the Forum Management Group, to resolve the conflict.
Сенат США готовится принять важный закон, основанием для которого стала смерть в заключении одного россиянина (законопроект имени Сергея Магнитского). А вот Азербайджану, который объективно является гораздо более отъявленным нарушителем прав человека, он еще 20 лет назад предоставил статус наибольшего благоприятствования, а также регулярно освобождает его от действия раздела 907 (в котором конкретно говорится об отказе от любой помощи правительству Азербайджана). The United States Senate is preparing to enact major legislation based off of the death in custody of one man in Russia (the Sergei Magnitsky bill) but gave Azerbaijan, which as I’ve demonstrated is objectively a far worse abuser of human rights, most favored nation status almost 20 years ago and regularly grants it a waiver from section 907 (a bill specifically designed to prevent any aid to the Azeri government).
В ходе встречи, состоявшейся 16 марта 2009 года в Брюсселе, руководители компании «Траксис» информировали Группу о том, что они продолжают закупать полезные ископаемые у тех же закупочных контор, которые в последнем докладе Группы были указаны как закупщики минералов от ДСОР, и что они делают это на основании документов об отказе, подписанных этими поставщиками, которые утверждают, что источники полезных ископаемых не контролируются вооруженными группами. At a meeting on 16 March 2009 in Brussels, Traxys executives informed the Group that they were continuing to buy minerals from the same comptoirs that were identified as having purchased minerals from FDLR in the Group's last report, and were doing so on the basis of waivers signed by those suppliers, who were claiming that their sources of minerals were not controlled by armed groups.
Отказ от иммунитета подробно рассматривается ниже. Waiver of immunity is discussed in detail infra.
Следующий раздел это еще один отказ от права: The next section is yet another waiver:
22 ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ, ОТКАЗ ОТ ПРАВ И ПРАВА 22 AMENDMENTS, WAIVERS AND RIGHTS
Но у отказов от ответственности есть свои пределы. But there are limits to liability waivers.
Я подписала отказ, адвокат послал его вместе с чеком. I signed the waiver that the lawyer sent over with the check.
Мисс Спенсер, весь этот отказ от иска сплошная бессмыслица. Miss Spencer, there's been a lot of nonsense about this waiver.
Банк не вернёт их без отказа от налогооблажения, подписанного опекуном. The bank won't release it without tax waivers signed by the administrator.
Отказы от прав и обязательств это важная часть многих контрактов. Waivers or disclaimers of liability are an important part of many contracts.
Стоит отметить, что отказ от претензий за клевету защищает только Компанию. It may bear mentioning that the slander waiver only protects the Company.
Против такого набора отказов от прав, обязательств и претензий особых возражений не возникает. This set of waivers is not particularly objectionable.
Задержка в исполнении или неисполнении любого права не является отказом от такого права. Delay in exercising or non exercise of any right is not a waiver of that right.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!