Sentence examples of "отмен" in Russian with translation "cancelling"

<>
Другими словами, холодный чай с черносливом - - взятка за отмену запрета? In other words, the cold black plum tea is a bribe for cancelling the order?
Просмотрите важные даты, укажите причину отмены и выберите Отменить подписку. Review the important dates, provide feedback about why you are cancelling, then choose Cancel subscription.
Для отслеживания или отмены заказов перейдите в раздел поддержки Microsoft Store. For tracking or cancelling orders, go to Microsoft Store support.
После публикации новости или отмены диалог будет закрыт, и сработает функция отклика. Once the dialog has been closed, either by posting the story or by cancelling, the response function will be triggered.
Навигация, сохранение, отмена и подтверждение формуляра производятся с помощью кнопок, расположенных внизу страницы. Navigation, storing, cancelling and validating a form is done with the buttons at the bottom of the page.
Если отмена подписки вызвана техническими проблемами с OneDrive, мы будем рады помочь вам. If you're cancelling due to technical issues with OneDrive, we would love the opportunity to help you.
Исправлено возможное состояние гонки при опросе для подтверждения эл. почты после отмены запроса. Fixed a possible race condition when polling for email confirmation after cancelling the request
В разделе Подписки выберите Отмена рядом с теми подписками, которые нужно аннулировать, и следуйте инструкциям. Under Subscriptions, select Cancel next to the subscriptions that you are cancelling, and then follow the instructions to complete cancelling your subscriptions.
Для получения справки по отмене заказа, скачиванию, установке или предварительным заказам см. на странице справки Microsoft Store. For help about cancelling an order, download and installation, or pre-orders, see the Microsoft Store help page.
Reflector Screen – экран быстрой подачи заказа с улучшенными функциями торговли, разработанный для быстрого ввода, изменения и отмены заказов • Reflector Screen with improved trading functions, developed specially for fast orders placing, modifying and cancelling;
По вопросам, связанным с подписками, например о включении и выключении автоматического продления или отмене подписки, перейдите в раздел Мои подписки справки Microsoft Store. For subscriptions such as turning auto-renewal on or off, or cancelling a subscription, go to My subscriptions under Microsoft Store help.
" ИМП инжиниринг " также представила письма " ИМП металл " в адрес " Аль-Фао " за сентябрь-октябрь 1992 года с запросом информации о процедуре отмены таможенных гарантий в отношении ее имущества. IMP inženiring also submitted letters sent by IMP Metall to Al-Fao in September and October 1992 requesting information as to the procedure for cancelling custom guarantees over its assets.
Есть и более темные методы, с помощью которых злоупотребляют рынком: например, тактика «манипуляция котировками» (quote stuffing) – выброс нескольких тысяч сделок на рынок и отмена их через микросекунды с намерением сдержать рынок и получить прибыль от разницы в ценах. Then there are murkier practices that cross the line into market abuse: tactics such as ‘quote stuffing’ – firing thousands of trades into the markets and cancelling them within microseconds, with the intention of slowing down the markets and profiting from the price differences.
Было определено восемь областей укрепления стратегического сотрудничества между Китаем и Африкой: увеличение объемов помощи и инвестиций, списание задолженности, отмена тарифов, учреждение китайско-африканского фонда развития, создание зон экономического и торгового сотрудничества и расширение сотрудничества между Китаем и Африкой в области социального развития. Eight action areas were defined to reinforce political cooperation between China and Africa: increasing assistance and investment, cancelling debts, exempting tariffs, establishing the China-Africa Development Fund, building economic and trade cooperation zones and increasing China-Africa cooperation in social development.
По сути, ощутимая поддержка реализации повестки Африки в области развития должна включать либерализацию торговли и отмену внешнего долга в дополнение к достижению заданного показателя официальной помощи в размере 0,7 процента от валового национального продукта, для искоренения крайней нищеты на нашем континенте. In fact, tangible support for the accomplishment of Africa's development agenda under NEPAD should include trade liberalization and the cancelling of external debt, in addition to achievement of the official development assistance target of 0.7 per cent of gross national product, in order to eradicate extreme poverty on our continent.
Комитет признает, что отмена результатов выборов после того, как они уже состоялись, не всегда является надлежащим средством исправления допущенного на выборах неравенства, особенно в тех случаях, когда неравенство вытекает из законов и нормативных актов, принятых до выборов, а не из нарушений, допущенных в ходе самого голосования. The Committee acknowledges that cancelling elections after they have already taken place may not always be the appropriate remedy in the case of an inequality in the elections, especially when the inequality was inherent in the laws and regulations laid down before the elections, rather than irregularities in the elections themselves.
В положениях Закона об убежище предусмотрены принципы, условия и процедуры предоставления убежища и утверждения мер временной защиты, статус, права и обязанности просителей убежища, лиц, получивших убежище, и иностранцев, по которым были утверждены меры временной защиты, а также условия и процедура отмены статуса просителя убежища и прекращения осуществления мер временной защиты для иностранца, находящегося в Республике Хорватия. The provisions of the Asylum Act sets out the principles, conditions and procedure for granting asylum or for approving temporary protection, the status, rights and obligations of asylum seekers, those who have been granted asylum and foreigners who have been approved temporary protection, and the conditions and procedure for cancelling the status of an asylum seeker and for termination of temporary protection for a foreigner in the Republic of Croatia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.