Sentence examples of "отношении" in Russian

<>
Партнеры (в отношении лица) (А): Associate(s) – (in relation to a person) (A):
Данные в таблице "Сотрудники" являются в отношении стороной "один". The data in the Employees table is the "one" side of the relationship.
Он прав в одном отношении: He is right in one respect:
Картер в этом отношении не одинок. Carter isn’t alone in this regard.
ее негативном отношении к преподавателям; Her negative attitude towards the teaching staff;
Мне нужна ваша помощь в другом отношении. I need your help in another way.
Некомпетентность Китая в отношении кризиса в Тибете вовсе не удивительна. China's incompetence in its treatment of the crisis in Tibet should come as no surprise.
при отношении Re/Rm (минимальные гарантированные характеристики после термообработки) более 0,66, но не более 0,85: When the ratio Re/Rm (of the minimum guaranteed characteristics after heat treatment) is higher than 0.66 without exceeding 0.85:
С учетом этих общих замечаний Израиль предлагает следующие замечания в отношении ряда конкретных моментов доклада. Bearing in mind these general remarks, Israel offers the following comments regarding several specific issues in the report:
КЦХП вызывают опухоли в печени мышей и крыс, однако в отношении людей этого нельзя утверждать со всей определенностью. SCCPs show neoplastic effects in the liver of mice and rats, however the relevance of this evidence for humans is uncertain.
Фиктивное происхождение: схема получения незаконным путем выгоды от преференциальных режимов, действующих в отношении некоторых товаров, и от тарифных квот. False origin: a scheme employed in order to take unwarranted advantage of preferential regimes applying to certain products and tariff quotas.
19. Маржа в отношении контрактов на разницу 19. Margin in relation to contracts for difference
Для просмотра сведений об отношении выберите поле Подстановка и затем — команду Изменить подстановки. To view information about a relationship, select the Lookup field and then select Modify Lookups.
В этом отношении СКД уникальны. In this respect, CDSs are unique.
Обязанности упаковщика в отношении транспортных пакетов Obligations of the Packer with regard to Overpacks
Европейцы разделились в своем отношении к России. Europeans are divided in their attitudes toward Russia.
В некотором отношении ВТО страдает от своего успеха. In a way, the WTO is the victim of its own success.
Официальная рекомендация в отношении учета лицензий на мобильную телефонную связь Official recommendation on the treatment of mobile phone licences
Шорт, основанный на отношении между стоимостью фьючерсного контракта ближайшего месяца поставки и следующего месяца поставки, и лонг, используя основу. Short based on the ratio between the front and 2nd month contract, and long using the basis.
принимая во внимание работу, проводимую секретариатом и КНТ в отношении традиционных и местных знаний, ноу-хау и практики, Bearing in mind the work carried out by the secretariat and the CST on traditional and local knowledge, know-how and practices,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.