Sentence examples of "отношения" in Russian with translation "way"

<>
Аналогичным образом слова и представления влияют на международные отношения. Words and narratives affect international affairs in similar ways.
Возможно, существует путь отношения к этому как к правде. There might be some way of treating that as true.
При корректировке отношения компании к потреблению можно выполнить следующие действия. When you adjust the way that your company views consumption, you can:
Джек, я пытался найти способ, чтобы как-то уладить наши отношения. Jack, I have been tryin 'to find a way to straighten us out.
Простой способ наладить доверительные отношения с Москвой – изменить свою публичную риторику. One easy way for Washington to build credibility with Moscow is to change its public rhetoric.
Ну и что, по-твоему, доказывает, что наши отношения закончатся по-любому? Oh, come on, what evidence is there to suggest that it'll end any other way?
Космос переступает границы весьма прагматично, и хорошие отношения здесь не на последнем месте. Space transcends borders in very pragmatic ways, in addition to the get-along ones.
Я думаю, что под конец жизнь - это отношения, которые мы построили, и способ. I think in the end life is about the connections we make, and the way.
Байден сильно поменял свои взгляды на отношения с Россией с начала работы в администрации Обамы. Mr. Biden has come a long way from the critical views of Russia he held early in the Obama administration.
Глубокие изменения отношения в обществе к месту женщин в социальной и политической жизни потребуют времени. Broad social changes in the way women's position in social and political life are viewed will take time.
И оно не просто создает другой конечный продукт, а потенциально изменяет наши отношения друг с другом. And it's not just that it yields a different kind of product at the end, it's that potentially it changes the way that we relate to each other.
Но для того, чтобы улучшить отношения человека и компьютера, сейчас применяется лишь малая часть новых открытий. There's so little applied now to actually improving the way we interact with interfaces from this point on.
Скорее всего, именно эта динамика в ближайшие десятилетия сформирует будущее Азии, а также отношения между Вашингтоном и Пекином. It is this dynamic that is as likely in its own way to shape Asia in the coming decades as that between Washington and Beijing.
Хотя он все еще имеет довольно тесные отношения с США, китайские власти хотят найти способ изменить эту ситуацию. While it remains tightly bound to America, its leadership would like to find ways to become less so.
Евросоюз и НАТО не смогут принять Украину в свои ряды, если она не уладит свои отношения с Россией. There is no way the EU and NATO are going to admit Ukraine if it fails to settle its accounts with Russia.
Это не единственный расклад, при котором партнерские отношения с Россией и Асадом подорвут, а не усилят, контртеррористическую политику США. That’s not the only way in which partnering with Russia and Assad will undercut, rather, than enhance, U.S. counterterrorism efforts.
У них нет того холодного отношения, которое заканчивается либо страхом и ненавистью, либо презрением и, иногда, отвращением к ним. They haven't got that steely thing that you end up either fearing or hating or despising or loathing them in some way.
Даже Бирма оказалась среди желающих, возобновив свои дипломатические отношения с США, пытаясь проложить свой путь по выходу из тени Китая. Even Burma has gotten on board, resuming diplomatic engagement with the US while trying to work its way out of China's shadow.
По нашим правилам в видео запрещено добавлять теги, которые не имеют отношения к его содержанию или могут ввести пользователей в заблуждение. One of the ways we try and do this is by prohibiting the use of unrelated or misleading tags.
«Проблема заключается в том, что мы всегда угождаем Западу в тот момент, когда нам стоит налаживать отношения с Востоком, и наоборот». “The problem is, we always cozy up to the West when we should make friends in the East and the other way around.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.