Exemples d’usage de "отчаяния" en russe avec traduction en anglais

<>
Назад к политике культурного отчаяния Back to the Politics of Cultural Despair
На какого придётся основной удар отчаяния ИГИЛ? Who will bear the brunt of ISIS’s desperation?
Строгое применение этих законодательных норм, правил и административных мер, особенно во время кризиса, создает чувство страха, отчаяния и безнадежности у палестинского населения на оккупированных территориях. Rigorous implementation of those laws, regulations and administrative measures — particularly during periods of crisis — creates a sense of fear, despondency and hopelessness among the Palestinian people of the occupied territories.
Я достиг точки политического отчаяния. I've reached a point of political despair.
Прыжок в озеро - акт отчаяния - импала может только плавать. Leaping into the lake is an act of desperation - impala can barely swim.
Жесткое выполнение этих законов, норм и административных мер, в особенности в кризисные периоды, создает у палестинцев, проживающих на оккупированных территориях, чувство страха, отчаяния и безнадежности. A rigorous implementation of the laws, regulations and administrative measures, particularly during periods of crisis, creates a sense of fear, despondency and hopelessness among the Palestinian people of the occupied territories.
Должны ли мы заламывать руки от отчаяния? Should we throw up our hands in despair?
Директора одной из американских средних школ подростки буквально довели до отчаяния. Teenagers literally drove a principal of one American high school to desperation.
Мы недоумеваем, но не доведены до отчаяния. We are perplexed but not driven to despair.
Напротив, в самом Евросоюзе демократия разрушается под давлением отчаяния и экономических невзгод. Indeed, under the pressure of prolonged economic misery and desperation, democracy is arguably eroding within the EU itself.
Любому ученому хорошо знакомо это выражение отчаяния. Every scientist will recognize that expression of despair.
Решение ЕЦБ удвоить ставку на монетарных стимулах, следует рассматривать как акт отчаяния. The ECB’s decision to double down on monetary stimulus should thus be regarded as an act of desperation.
Он был совершенно удрученным, мерцающее пламя страха и отчаяния. He was utterly dejected flickering flames of fear and despair.
Слишком долго эти дети и их родители несправедливо страдали от разочарования и отчаяния. And for too long, these children and their parents have suffered undue frustration and desperation.
Несвежий сигаретный дым, дешевый одеколон, слабый запах экзистенциального отчаяния. Stale cigarette smoke, cheap cologne, a whiff of existential despair.
Как бы ни понимали данные, количество людей, которые проживают жизнь тихого отчаяния в этих странах, является чрезмерно большим. Whatever one makes of the data, the number of people leading lives of quiet desperation in these countries is unconscionably large.
Весь континент был превращен в место отчаяния, нуждающееся в благотворительности. The entire continent has been turned into a place of despair, in need of charity.
и "Качай, детка, качай" звучало как крики отчаяния, а также вызова врагу, который угрожает божественному праву американцев оставаться высшими. and "Drill, baby, drill" sounded like cries of desperation, as well as of defiance against an enemy who threatens American's divine right to remain supreme.
Недавние выборы в Европарламент прошли под знаком разочарования и отчаяния. The recent European Parliament elections were dominated by disillusion and despair.
Контроль движения капитала очень похож на жест отчаяния и говорит о том, что у центрального банка нет никаких других опций. Capital controls smacks of desperation and suggests that a central bank is out of options.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !