Sentence examples of "отчаянными" in Russian

<>
Порошенко прилагает активные и кажущиеся отчаянными попытки выбраться из этой проигрышной ситуации. Poroshenko's attempts to get out of this losing situation have been frantic and seemingly desperate.
Большинство социал-демократов, на самом, деле были отчаянными антикоммунистами. Most social democrats were in fact fiercely anti-communist.
Быстрые, верткие, вооружённые и управляемые сегодня двумя отчаянными асами. Fast, agile, armed and flown today by two hotshot dog fighters.
Отчаянная попытка европейцев спасти Украину Europe's Desperate Hail Mary to Save Ukraine
После отчаянных звонков с требованием убрать пост, штурм, наконец, начался. After frantic calls to get the post taken down, the attack finally began.
Во всем мире Россия отчаянно защищает право недемократических правительств на бессрочное пребывание у руля власти. Around the world, Russia fiercely defends the sovereign right of non-democratic governments to stay in power indefinitely.
Она оставила нас ради отчаянного профессора. She left us for some hotshot professor.
Он проделал путь от активного представителя культуры Уровня Один - помните, той что говорит "Жизнь - отстой", отчаянная агрессия, готовность на всё ради выживания - до вступления в подростковый клуб, где он сложил руки на груди, сел на стул и сказал себе, "Блин, моя жизнь - действительно отстой. He went from being alive and passionate at Stage One - remember, "Life sucks, despairing hostility, I will do whatever it takes to survive" - to walking into a Boys and Girls Club, folding his arms, sitting down in a chair, and saying, "Wow. My life really sucks.
Отчаянное пыхтение и мокрые простыни. Desperate grappling and soggy sheets.
Снижение ключевой ставки указывает на «отчаянное» стремление подстегнуть рост экономики России Russia Rate Cut Shows Country 'Frantic' To Ignite Growth
Однако поучительно напомнить о том, что многие из тех, кем сегодня все восхищаются, отчаянно сопротивлялись первоначальным предложениям. But it is instructive to recall that many of those now-universally-admired rules were fiercely resisted when first proposed.
Ты - отчаянный агент из округа Колумбия? You're the hotshot agent from D C.?
Ситуация на Гаити была отчаянной. Haiti was clearly in a desperate condition:
Оба они черпали вдохновение из концепции, возникшей в результате отчаянных поисков образцов вооружений в конце Второй мировой войны, когда военно-воздушные силы союзников получили численное превосходство над немецкими ВВС. Both drew inspiration from the concept produced in the frantic search for a weapon at the end of World War II, when Allied aircraft had achieved numerical superiority over the German force.
Этой гористой областью Великобритания никогда непосредственно не управляла, и пуштуны отчаянно сопротивляются попыткам пакистанского государства распространить свою власть на эти районы. This mountainous region was never ruled directly by the British, and the Pashtun have fiercely resisted attempts by the Pakistani state to expand its power.
Ты должен стать отчаянным летным медиком. You had to become some hotshot flight medic.
Посмотри на эту отчаянную злодейку. Look at that desperate deviant.
«Решение, принятое центробанком России, доказывает, что страна до сих пор ведет войну со снижением роста и что центробанк отчаянно стремится подстегнуть рост экономики, — считает главный рыночный аналитик ThinkForex Наим Аслам (Naeem Aslam). "The decision made by Russian central bank shows that the country is still battling its war on growth and the central bank is frantic to ignite growth," said ThinkForex chief market strategist Naeem Aslam out of London.
А тем временем его экспортное лобби отчаянно борется, чтобы сохранить обменный курс по отношению к доллару примерно на том же уровне. And its export lobby is fighting fiercely to keep the exchange rate roughly where it is relative to the dollar.
Я и забыл, что ты отчаянный лодочный гонщик. I forgot you're a hotshot boat driver.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.