Sentence examples of "оценивая" in Russian with translation "rate"

<>
Так, оценивая легкость получения информации с этого веб-сайта, три четверти всех респондентов (14 из 19) поставили ему оценку «очень хорошо» или «хорошо». Three fourths of all respondents (14 out of 19) rated the web site as “very good” or “good” with regard to ease of extracting information.
высоко оценивая усилия Экономического и Социального Совета в осуществлении контроля за ходом реализации этих резолюций, оказании поддержки арабской экономической интеграции и обеспечении ускорения темпов роста в арабских странах, Esteeming highly the efforts of the Social and Economic Council in monitoring implementation of these resolutions, supporting Arab economic integration and raising rates of growth in Arab countries,
Высоко оценивая координацию деятельности между Комиссией и УСВН, целью которой является недопущение дублирования усилий, он напоминает о том, что Комиссия и Консультативный комитет рекомендовали Отделу внутренней ревизии УСВН повысить эффективность процесса ревизии в целом и улучшить показатели проведения запланированных ревизий. While the coordination between the Board and OIOS to avoid duplication of effort was positive, he recalled the recommendations of the Board and the Advisory Committee that the OIOS Internal Audit Division should improve the overall audit process and the low rate of completion of planned audit assignments.
Журнал Consumer Reports оценивает её очень высоко. Consumer Reports rates it very high.
— Насколько серьезно вы оцениваете шансы реального русско-китайского сближения? How greatly do you rate the chances of a real Sino-Russian rapprochement?
Так как же оценивает режиссер г-на Трампа в роли президента? So how does the director rate Mr Trump in his real-life role of President?
Что вы оцениваете свои шансы очень высоко, если Том Доукинс самоустранится? That you rate your chances very highly, should Tom Dawkins self-destruct?
Кроме того, Налоговое управление США будет оценивать дом по более низкой стоимости. Additionally, using IRS interest rates, they can assume a discounted value for the house.
Джеймс Хонг создал www.hotornot.com - веб-сайт, который позволяет людям оценивать, насколько "популярны" другие люди. James Hong started www.hotornot.com, a Web site that allows people to rate how "hot" other people are.
Магазин — это веб-служба, которая позволяет просматривать, скачивать, приобретать и оценивать приложения и другой цифровой контент. The Store is an online service that allows you to browse, download, purchase, rate, and review applications and other digital content.
Следовательно, нужно оценивать «реальный эффективный валютный курс», то есть номинальный эффективный валютный курс с поправкой на инфляцию. Hence the need to look at the “real effective exchange rate,” or the nominal effective exchange rate adjusted for inflation.
Международные рейтинговые агентства Fitch и Moody's Investor Service оценивают кредитные рейтинги Украине на том же уровне. Fitch Ratings and Moody’s Investor Service rate Ukraine at the same level.
Различные исследования показывают, что к людям, которых оценивают как привлекательных, относятся более снисходительно, нежели к непривлекательным людям. Various studies show that people who are rated as attractive are treated more favorably than unattractive people.
Индекс производительности Windows оценивает пять важнейших компонентов компьютера и дает числовую оценку каждого компонента, а также общую оценку. The Windows Experience Index rates your computer on five key components and gives you a number for each, as well as an overall base score.
Настройка параметров сайта закупок, если пользователям разрешается оценивать номенклатуры и услуги и представлять отзывы со своими впечатлениями о продуктах. Configure the procurement site settings if you allow users to rate items and services and provide feedback on their experience with the products.
Половина респондентов в рамках обследования Специального комитета оценивают лишь на «удовлетворительно» работу Группы по подготовке информационной продукции по вопросам деколонизации. Half of Special Committee survey respondents rate the Unit's work in preparing information products on decolonization as only fair.
Что еще важнее, исходная проблема – извращенная система стимулов, при которой им платят те фирмы, рейтинг которых они оценивают – так и не разрешилась. More important, the underlying problem – a perverse incentive system whereby they are paid by the firms that they rate – has yet to change.
Комитет высоко оценивает развитую систему здравоохранения государства-участника и с удовлетворением отмечает снижение показателей младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. The Committee commends the State party's developed health-care system and notes with appreciation the declining rates of infant and under-five mortality.
Пользователи могут смотреть прошлые дебаты, оценивать выступления или голосовать на параллельном конкурсе эссе, на котором материалы вывешиваются анонимно, чтобы более известные кандидаты не получили преимущества. Users can watch past debates, rate performances or vote in a parallel essay contest in which submissions are posted anonymously to prevent a walk-off by the better-known candidates.
Более шести из десяти сторонников республиканцев оценивают Россию ниже отметки 50 по этой шкале (63%), тогда как среди сторонников демократов этот показатель увеличился до 70%. Over 6 in 10 Republicans rate Russia below 50 on this scale (63 percent), a number that rises to 70 percent among Democrats.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.