Sentence examples of "оценка стоимости" in Russian

<>
Даже после рыночных колебаний, последовавших за кризисом в Греции и падением китайского рынка акций, оценка стоимости компаний остается высокой. Even after the market volatility following the crisis in Greece and the Chinese stock market’s plunge, valuations appear to be high.
(Не важно, что оценка стоимости, вероятно, сильно преувеличена - большинство моделей показывают приблизительно 3%-ый ущерб.) (Never mind that this cost estimate is probably wildly overestimated - most models show about 3% damages.)
Вторая важная причина для беспокойства: повышенная оценка стоимости активов не обязательно гарантирует повышенную доходность или же лучший уровень доходности с учётом волатильности. The second key cause for concern is that higher valuations do not necessarily mean higher returns or better volatility-adjusted returns.
Если инвестирование – это всего лишь вопрос выделения денег в соответствии с тем или иным индексом, то ликвидность становится единственным ценообразующим фактором, и оценка стоимости становится необоснованной. If investing is simply a matter of allocating money to an index, however, liquidity becomes the sole determinant of prices, and valuations go haywire.
Частные инвесторы разделяют сомнения по поводу Газпрома. Хотя по отчетам за 2011 год прибыль у компании выше, чем даже у Exxon Mobil, оценка стоимости ее акций составляет примерно четверть от американского нефтяного гиганта. Private investors share the doubts about Gazprom: Though the Russian company’s reported profits in 2011 top even those of Exxon Mobil, its stock valuation is about one-quarter that of the American oil giant.
Среди прочего, особое внимание необходимо уделить таким аспектам, как пересмотр Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций; консолидация; инвентаризация; выверка фактического наличия и оценка стоимости всего расходуемого имущества и имущества длительного пользования; расчет и подтверждение остатков средств на начало периода; проверка предлагаемой новой системы организационного планирования ресурсов и подготовка соответствующего персонала. Areas that require particular attention include revision of the Financial Regulations and Rules of the United Nations; consolidation, inventorization, reconciliation and valuation of all expendable and non-expendable property; computation and validating of the opening balances; testing of the proposed new enterprise resources planning system; and training of relevant staff.
Это вполне естественно, что после продажи, независимо от ее причин — оценка рыночной стоимости, анализ данных, ухудшение экономической ситуации — продавец склонен рассматривать происходящее с некоторым пессимизмом. It is natural that after a sale, regardless of the reasons the decision was made – valuation, data analysis, weakening economic backdrop – the seller would become negative.
Процесс массовой оценки стоимости земли готовился очень тщательно. The process of mass valuation has been prepared very carefully.
Оценки стоимости используются для группирования категорий в проектах с фиксированной ценой. Cost estimates are used to group categories in Fixed-price projects.
при оценке стоимости недвижимости важно проводить различие между индивидуальной оценкой и массовой оценкой. In the valuation of real properties it is important to distinguish between individual valuation and mass valuation.
Результаты массовой оценки стоимости указываются в стоимостной карте, стоимостных таблицах и докладах об оценке. The results of mass valuation are presented on a value map, in value tables and in valuation reports.
Потенциальная долгосрочная прибыль этих компаний просто никак не оправдывает тех оценок стоимости, которые они получают. Such companies’ potential long-term profits simply do not justify the valuations they are receiving.
Поэтому они подходят лучше, чем международные стандарты, для оценки стоимости интеллектуального капитала и предприятий внутри наукоемкого сегмента экономики. That is why they are better fit for valuation of intellectual capital and business within knowledge-based economy than international standards.
Он сообщил о подготовке исследования ЕЭК ООН по системам массовой оценки стоимости земли для целей налогообложения в Европе. He reported on the preparation of the UNECE study on land mass valuation systems for taxation purposes in Europe.
Она также выразила заинтересованность в организации для российских экспертов учебных семинаров по вопросам коммерциализации и оценки стоимости интеллектуальной собственности. She also expressed interest in the organization of training seminars for Russian experts on the commercialisation and valuation of intellectual property.
В Законе об оценке стоимости имущества и бизнеса определяются принципы и методы стоимостной оценки, а также права, обязанности и функция оценщиков. The Law on Property and Business Valuation lays down valuation principles and methods, as well as valuers'rights, obligations and responsibilities.
При содействии Федеральной службы земельного кадастра Российской Федерации было подготовлено и опубликовано исследование, посвященное системам массовой оценки стоимости земли для целей налогообложения. The study on land mass valuation systems for taxation purposes in Europe was prepared and published with the assistance of the federal Land Cadastral Service of the Russian Federation.
Словения разрабатывает новую систему налогообложения и оценки стоимости имущества, которая будет введена в рамках нового закона о преимущественном налоге в 2005 году. Slovenia is developing a new tax and valuation system to be introduced as part of a new property tax law in 2005.
Кроме того, вследствие этих обнаруженных фактов Комиссия не смогла обеспечить достоверность информации в отношении полноты, наличия и оценки стоимости ИДП на конец года. Moreover, as a result of these findings, the Board could not provide assurance regarding the completeness, existence and valuation of non-expendable property at year end.
В пункте 26 Комиссия рекомендовала Агентству указывать в примечаниях к его финансовым ведомостям метод оценки стоимости своего имущества длительного пользования и автотранспортных средств. In paragraph 26, the Board recommended that the Agency include in its notes to the financial statements the method of valuation of its non-expendable equipment and motor vehicles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.