Ejemplos del uso de "ошибочен" en ruso

<>
Но в чем мой анализ ошибочен? But where is my analysis wrong?
Это понятный исторический пунктик, но он глубоко ошибочен. It’s an understandable historical hang-up, but a deeply erroneous one.
А нынешнее правительство Польши следует по пути, который ошибочен и неразумен. But Poland’s current government is proceeding in a way that is both wrong and unwise.
В поздние 1970-е годы, когда мир находился перед лицом вялого роста экономики и инфляции, Канцлер Гельмут Шмидт настойчиво говорил английским, французским и американским лидерам, что дефицит их экономик ошибочен и опасен. In the late 1970's, when the world was facing a mixture of stagnant growth and inflation, Chancellor Helmut Schmidt insistently told British, French, and American leaders that their deficits were wrong and dangerous.
CNN не стала конкретно говорить о том, что материал о России ошибочен, ограничившись заявлением, что он не соответствует «редакционным стандартам» (представитель компании во вторник отказался конкретно рассказать о том, в чем заключаются несоответствия). CNN hasn’t said specifically that its Russia story was wrong — only that it didn’t meet its “editorial standards” (a spokesman declined on Tuesday to say specifically how it fell short).
На самом деле, это ошибочно. Very, very wrong indeed.
Мне кажется, это ошибочная точка зрения. It is a view I think is mistaken.
В разной степени все три аспекта показали себя ошибочными». To varying degrees, all of these assumptions have now proven to be erroneous.”
Война с терроризмом: ошибочная доктрина The Error of the War on Terror
В ближайшие дни вы получите назад ошибочно поставленный товар. You will receive the faulty consignment in the next few days.
Энергетическая политика является превосходным примером ошибочной стратегии. Energy policy is a perfect example of a wrongheaded strategy.
В последние годы слишком много внимания уделяется теории, которую я считаю ошибочной. In the last few years, too much attention has been paid to a concept that I believe is quite fallacious.
Я не хочу чтобы ошибочные действия бросили тень на мои намерения. I would give no errant cause to doubt intention.
Цифры марта ошибочны и часто занижены; например, страна имела торговый дефицит в марте 2013 и в марте 2010 года. The March figures are erratic and often low; for example, the country had a trade deficit in March 2013 and March 2010.
Ошибочный поворот европейского финансового регулирования European Financial Regulation’s Wrong Turn
Дэн Гилберт о наших ошибочных ожиданиях Dan Gilbert on our mistaken expectations
Охотно возвратим Вам ошибочную поставку за Ваш счет и риск. We shall gladly return the erroneous delivery at your own cost and risk.
Ошибочный прогноз имеет три возможные причины: The forecast errors have three potential sources:
У такой путаницы и некомпетентности две причины: корыстные интересы и ошибочные системы понятий. This confusion and ineptitude has two sources: vested interests and faulty paradigms.
Я нахожу это ошибочным по нескольким причинам. This strikes me as wrongheaded for several reasons.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.