Sentence examples of "падением" in Russian with translation "falling"

<>
С падением цен необходимость неизбежных действий обычно отступает. With prices falling, the imperative to act inevitably tends to recede.
Общественный пессимизм также усугублялся падением экономического роста и увеличением безработицы. Public pessimism was also fed by falling rates of economic growth and mounting unemployment.
С падением внутреннего спроса на товары быта, компании становятся еще более зависимы от экспорта. With domestic household purchasing power falling, companies are becoming even more dependent on exports.
За падением обменного курса евро таится смертельная борьба между евро и европейским государством всеобщего благосостояния. Hidden behind the euro's falling exchange rate is a life-and-death struggle between it and Europe's welfare state.
Падением уровня безработицы не оказывает большого давления на Американские компании, с целью повысить уровень компенсации. The falling US unemployment rate isn’t putting much pressure on US companies to raise compensation.
Когда производительность растет относительно медленно, то очень маловероятно, что рост производства будет сопровождаться падением занятости. When productivity grows slowly, it is extremely unlikely that rising production will be accompanied by falling employment.
Теперь, похоже, первичный дефицит (что исключает процентные платежи) может составить 6% ВВП, с падением ВВП на 4%. Now, it looks like the primary deficit (which excludes interest payments) could reach 6% of GDP, with GDP falling by 4%.
Вопреки распространенному описанию, Трамп не обязан своей победой людям, которые больше всего озабочены падением с экономической лестницы. Contrary to the popular narrative, Trump does not owe his victory to people who are most anxious about falling off the economic ladder.
И что интересно, иногда вы противопоставляете одно чувство другому, интуитивный страх перед падением, простив мыслей, говорящих - "Все хорошо. And what's neat is sometimes you pit one emotion against the other, the visceral fear of falling against the reflective state saying, "It's OK.
Мы видим, что цена зашла незначительно выше 8-дневной EMA перед падением, в полном соответствии с доминирующим нисходящим трендом. • We can see that price popped marginally higher into the 8 day EMA before falling lower in-line with the dominant trend again.
Экономические новости по Еврозоне вчера были благоприятными, с большим чем ожидалось падением числа безработных в Германии, и ростом потребительской уверенности. Eurozone economic news yesterday was favourable, with the number of unemployed persons in Germany falling more than expected, consistent with the rise in consumer confidence also reported.
После двух лет рецессии, вызванной падением цен на сырьевые товары, а именно цен на нефть, «медведь снова бродит по лесу». After two years of recession caused by falling commodity prices, namely oil, the bear in the woods is back.
Несмотря на это, доля католического населения в Латинской Америке, кажется, выравнивается в связи с падением уровня рождаемости и ухода от католицизма. Yet Latin America’s Catholic population appears to be leveling off, due to falling birth rates and conversions out of Catholicism.
В обмен на данную поддержку ликвидности Греция будет вынуждена пойти на болезненное ужесточение налогово-бюджетной политики и согласиться с падением уровня ВВП. In exchange for this liquidity support, Greece will be forced to accept painful fiscal tightening and falling GDP.
Такая спираль привела к Великой депрессии в США в 1930 году, с падением цен в течении нескольких лет, примерно на 20-30%. Such a spiral contributed to the Great Depression in the US in the 1930s, with prices falling, in some years, by some 20-30%.
В Китае произошло обрушение акций в понедельник, с падением индекса Shanghai Composite до 7,7%, так как регулирующие органы ужесточили маржинальные счета. Chinese stocks cratered Monday, with the Shanghai Composite index falling 7.7% as the securities regulators tightened up on margin accounts.
Вслед за падением цены на нефть ниже 50 долларов за баррель в понедельник, 5 января, курс рубля установился на уровне 61,60. The ruble settled at 61.60 on the heels of oil prices falling below $50 a barrel during Monday's futures trading.
И, особенно, в то время как Банк Японии (BOJ) объяснял низкую инфляцию падением цен на энергоносители, энергия сегодня вносит положительный вклад в инфляцию. And, notably, while the BOJ had been attributing low inflation to falling energy prices, energy is now contributing positively to inflation.
Эта торговая установка, вероятно, закончилась бы потерей для любого, кто торговал по ней, потому что она особо не продвинулась в зону прибыли перед падением. • This setup likely would have resulted in a loss for anyone who traded it because it did not move into profit very much before falling lower.
Центробанк Кореи проявил осторожность, а темпы инфляции в Индии, Китае, Венгрии и Польше снизились в связи с уменьшением спроса и падением цен на нефть. Korea’s central bank sounded cautious and inflation in India, China, Hungary and Poland was subdued due to slower demand and falling oil prices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!